le travail des rapporteurs spéciaux chargés d'enquêter sur la situation des droits de l'homme fournit l'une des très rares indications dont nous disposions pour les mesurer. | UN | ومن بين التدابير القليلة للغاية المتاحة عمل المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان. |
27. Le Haut Commissaire a souligné que le travail des rapporteurs spéciaux était l'une des assises de la mise en oeuvre pratique des droits de l'homme. | UN | ٢٧ - وقد أكد المفوض السامي أن عمل المقررين الخاصين ركيزة هامة من ركائز إعمال حقوق اﻹنسان بصورة عملية. |
UNIFEM a élaboré un document d’information sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le travail des rapporteurs spéciaux par thème ou par pays. | UN | وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة معلومات موجزة بشأن دمج منظور يراعي نوع الجنس في عمل المقررين الخاصين المعنيين بالبلدان أو مواضيع معينة. |
Ils continueront à soutenir vigoureusement les travaux des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de l'ONU et le dialogue que les rapports de ces derniers suscitent. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تقديم دعم قوي إلى عمل المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وما ينبثق عن تقاريرهم من حوار. |
La méthode envisagée dans ce paragraphe n'était pas de nature à faciliter les travaux des rapporteurs et risquait de remettre en cause leur indépendance. | UN | وقال إن الطريقة المتصورة في هذه الفقرة لا تسهل عمل المقررين ويمكن أن تهدد استقلالهم. |
S'agissant de la compétence prévue par l'article 20, le Comité avait adopté les méthodes de travail des rapporteurs spéciaux. | UN | وبالنسبة لصلاحيتها وفقاً للمادة ٠٢ اعتمدت اللجنة أساليب عمل المقررين الخاصين. |
En faire un procédé d'une autre nature conduirait à le marginaliser et à faire perdre à l'ensemble des procédés d'action des rapporteurs spéciaux quelque crédibilité. | UN | وتحويل هذه الطريقة إلى إجراء ذي طابع مختلف، سيؤدي إلى تهميشها وإلى فقدان مصداقية جميع أساليب عمل المقررين الخاصين. |
D'autre part, les participants ont estimé que tous les partenaires devaient s'employer à diffuser des informations sur les activités des rapporteurs spéciaux, en faisant appel à la presse, qui pouvait jouer en l'occurrence un grand rôle. | UN | كما ساد الاعتقاد بضرورة تحقيق المزيد من جانب جميع الشركاء لنشر المعلومات عن عمل المقررين الخاصين؛ مع التأكيد على أهمية العلاقات مع الصحافة في هذا الصدد. |
A cette occasion, le Haut Commissaire a souligné que le travail des rapporteurs spéciaux, des experts et des groupes de travail était l'une des assises de la mise en oeuvre pratique des droits de l'homme et qu'il ne prétendait pas prendre des mesures qui feraient à cet égard double emploi ni se substituer aux mécanismes existants. | UN | وأكد المفوض السامي على أن عمل المقررين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة هو دعامة رئيسية في إعمال حقوق اﻹنسان، وأنه لا يعتزم أن يحل محل هذه اﻵليات ولا أن تكون جهوده مزدوجة مع جهودها. |
Il appuiera le travail des rapporteurs spéciaux nommés par le Conseil et intégrera dans sa politique une < < invitation permanente > > aux rapporteurs. | UN | وستدعم عمل المقررين الخاصين الذين يعينهم المجلس وستدمج في سياساتها " دعوة قائمة " لهؤلاء المقررين. |
9. Prend note également du paragraphe 281 du rapport de la Commission du droit international, et prie le Secrétaire général de continuer à rechercher des solutions concrètes pour soutenir le travail des rapporteurs spéciaux, en plus de celles que prévoit sa résolution 56/272 du 27 mars 2002; | UN | 9 - تحيط علما كذلك بالفقرة 281 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛ |
9. Prend note également du paragraphe 281 du rapport de la Commission du droit international, et prie le Secrétaire général de continuer à rechercher des solutions concrètes pour soutenir le travail des rapporteurs spéciaux, en plus de celles que prévoit sa résolution 56/272 du 27 mars 2002; | UN | 9 - تحيط علما كذلك بالفقرة 281 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛ |
9. Prend note également du paragraphe 181 du rapport de la Commission du droit international, et prie le Secrétaire général de continuer à rechercher des solutions concrètes pour soutenir le travail des rapporteurs spéciaux, en plus de celles que prévoit sa résolution 56/272 du 27 mars 2002; | UN | 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 181 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛ |
9. Prend note également du paragraphe 181 du rapport de la Commission du droit international, et prie le Secrétaire général de continuer à rechercher des solutions concrètes pour soutenir le travail des rapporteurs spéciaux, en plus de celles que prévoit sa résolution 56/272 du 27 mars 2002 ; | UN | 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 181 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛ |
Alors que le nombre de mandats augmente - assez rapidement ces dernières années - , coordonner les travaux des rapporteurs devient plus compliqué. | UN | وتتزايد الصعوبة في تنسيق عمل المقررين بارتفاع عدد الولايات، وهو ما حدث بسرعة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
La problématique de l'équité entre les sexes dans les travaux des rapporteurs thématiques, des représentants spéciaux et d'autres mécanismes de défense des droits de l'homme | UN | 2 - القضايا الجنسانية في عمل المقررين المعنيين بمواضيع محددة والممثلين الخاصين وآليات حقوق الإنسان الأخرى |
Il faut donc que les Nations Unies développent encore plus le mécanisme des droits de l'homme, en particulier en appliquant une perspective sexospécifique dans l'ensemble du système, notamment dans les travaux des rapporteurs spéciaux. | UN | لذا فمن المهم أن تواصل اﻷمم المتحدة تطوير آلية حقوق اﻹنسان، وخاصة بتطبيق منظور المرأة في النظام كله، ولا سيما في عمل المقررين الخاصين. |
Lorsque le Haut Commissaire se rend dans des pays, ce n'est pas dans le but d'y procéder à des enquêtes et ses visites ne prétendent en aucune manière faire double emploi avec les travaux des rapporteurs spéciaux ou d'autres mécanismes de la Commission des droits de l'homme. | UN | إن زياراته التي قام بها إلى البلدان لا تحمل طابع التحقيق، ولذلك فإنه حين يقوم بها لا يحاول بأي حال أن يكرر عمل المقررين الخاصين أو سائر آليات لجنة حقوق اﻹنسان. |
La décision de fixer la date limite de soumission des rapports au 2 juillet 2002 démontre un manque total de connaissance voire même une indifférence quant aux méthodes et aux finalités de travail des rapporteurs spéciaux. | UN | فقرار تحديد الموعد النهائي لتقديم التقارير بـ 2 تموز/يوليه 2002 يثبت الجهل التام، بل واللامبالاة، بأساليب عمل المقررين الخاصين وبضرورة إنجازهم عملهم كاملا غير منقوص. |
La décision de fixer la date limite de soumission des rapports à la fin juillet 2000 (contrairement aux dates traditionnellement retenues du mois de septembre) démontre un total manque de connaissance voire même une indifférence quant aux méthodes de travail des rapporteurs spéciaux. | UN | فالقرار القاضي بجعل نهاية تموز/يوليه 2000 الموعد النهائي لتقديم التقارير (بعكس الموعد النهائي التقليدي وهو نهاية أيلول/سبتمبر) يظهر عدم الفهم الكامل بل واللامبالاة بطرق عمل المقررين الخاصين. |
5. Il est piquant de relever que, traditionnellement, ce sont les Etats qui bloquent l'action des rapporteurs spéciaux; au Rwanda ce sont plutôt certains services des Nations Unies qui entravent l'exécution du mandat du Rapporteur spécial. | UN | ٥- وإنه ﻷمر لاذع أن يشار إلى أن الدول هي، عادة، التي تسد الطريق أمام عمل المقررين الخاصين، بيد أنه بخصوص رواندا فإن بعض إدارات اﻷمم المتحدة هي باﻷحرى التي تعوق تنفيذ ولاية المقرر الخاص. |
113. L'Australie, les États-Unis, l'Éthiopie, l'Italie et la Pologne ont précisé qu'il pouvait y avoir des chevauchements avec les activités des rapporteurs spéciaux. | UN | 113- وأشارت إثيوبيا وأستراليا وإيطاليا وبولندا والولايات المتحدة إلى احتمال حدوث تداخل مع عمل المقررين الخاصين. |
En l'absence de ressources suffisantes, l'activité des rapporteurs spéciaux ne peut pas être aussi créatrice qu'ils le voudraient. | UN | أما في حال عدم كفاية الموارد، فإن عمل المقررين الخاصين لن يتسم بالإبداع الذي قد يودّون أن يتسم به. |