"عمل ذات" - Translation from Arabic to French

    • d'action comportant
        
    • d'action assorti
        
    De demander au Belize de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander au Cameroun de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى الكاميرون تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander à l'Ethiopie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى أثيوبيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander au Pérou de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des d'objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى بيرو أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    La Thaïlande entend respecter ses engagements dans le domaine des droits de l'homme, qui font déjà l'objet d'un plan d'action assorti d'un mécanisme de suivi. UN كما التزمت تايلند بالوفاء بتعهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي التعهدات التي تُرجمت إلى خطة عمل ذات آلية للمتابعة.
    De demander à l'Albanie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى ألبانيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander aux Bahamas de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى جزر البهاما أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة وأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander à la Bolivie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب من بوليفيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander à la Namibie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى ناميبيا تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander au Népal de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى نيبال تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    Il était donc demandé à la Partie dans la décision de présenter à la réunion du Comité l'explication de cette surconsommation ainsi qu'un plan d'action comportant des repères et des délais propre à assurer son retour à une situation de respect de ses obligations. UN ولذلك فإن المقرر طلب إلى الطرف أن يقدم إلى اجتماع اللجنة هذا توضيحاً لتجاوزه للاستهلاك مع خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها إلى الامتثال.
    3. De prier le Congo de fournir d'urgence au Comité d'application, pour qu'il puisse les examiner à sa prochaine réunion, des explications sur son excédent de consommation, ainsi qu'un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى هذا الطرف، أن يقدم على جناح السرعة، للاجتماع التالي للجنة التنفيذ توضيحات عن تجاوزه للاستهلاك جنباً إلى جنب مع خطط عمل ذات علامات قياس مرجعية محددة التوقيت لضمان عودته إلى الامتثال.
    Nonobstant le point de vue émis par cette Partie, le rapport contenait également un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis afin de parvenir à l'élimination du tétrachlorure de carbone. UN 200- وبالرغم من وجهة نظر الطرف، اشتمل التقرير أيضاً على خطة عمل ذات مؤشرات قياس زمنية محددة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    De prier Israël de fournir d'urgence au Comité d'application, pour qu'il puisse les examiner à sa prochaine réunion, des explications sur son excédent de consommation ainsi qu'un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 4 - أن يطلب إلى إسرائيل أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كأمر عاجل لبحثه في الاجتماع المقبل توضيحاً للإنتاج الزائد عن الحد المقرر، وخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال.
    5. De prier le Qatar de soumettre au Comité d'application, pour qu'il puisse l'examiner à sa prochaine réunion, un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 5 - أن يطلب من قطر تزويد لجنة التنفيذ، للنظر فيها في اجتماعها المقبل، بخطة عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان سرعة العودة إلى حالة الامتثال.
    3. De prier le Viet Nam de soumettre au Comité d'application, pour qu'il puisse l'examiner à sa prochaine réunion, un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب قيام فييت نام بتزويد لجنة التنفيذ للنظر فيها في اجتماعه المقبل، بخطة عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان سرعة العودة إلى الامتثال.
    De demander à la Bosnie-Herzégovine de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى البوسنة والهرسك تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    De demander à la Jamahiriya arabe libyenne de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى الجماهيرية العربية الليبية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات أطر زمنية محددة لضمان العودة فوراً إلى الامتثال.
    Il a proposé que la session extraordinaire établisse un plan d'action assorti de d'objectifs chiffrés. UN واقترح أن تضع الدورة الاستثنائية خطة عمل ذات أهداف قياسية محددة بشأن مسألة الأطفال والصراع المسلح التي لها طابعها المميز.
    Une compréhension mutuelle des questions décisives peut ainsi déboucher sur l'élaboration d'une stratégie concertée et d'un plan d'action assorti de priorités, visant à s'attaquer aux questions les plus importantes. UN وهذا الفهم المتبادل للقضايا الرئيسية يمكن بعدئذ أن يفضي إلى وضع استراتيجية متفق عليها وخطط عمل ذات أولويات محددة من أجل معالجة القضايا الرئيسية.
    Le Mouvement des pays non alignés a soumis une proposition qui mérite d'être examinée et qui comporte un plan d'action assorti d'un calendrier précis en vue de la réduction progressive des armes nucléaires, devant conduire à leur élimination totale et à leur interdiction, au plus tard en 2025. UN وقد قدمت حركة عدم الانحياز اقتراحاً جديراً بالدرس يتضمن خطة عمل ذات جدول زمني محدد للخفض التدريجي للأسلحة النووية، يؤدي في نهاية الأمر إلى القضاء التام عليها وحظرها بحلول عام 2025 على أبعد تقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more