"عمل قصيرة" - Translation from Arabic to French

    • d'action à court
        
    • de travail à court
        
    • 'emploi à court
        
    • de courte
        
    • de travail à plus court
        
    La Division des affaires féminines a élaboré un plan d'action à court terme pour le progrès du statut de la femme en collaboration avec des organisations non gouvernementales féminines. UN وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Un plan d'action à court et moyen terme a été adopté pour s'attaquer à ce problème au Secrétariat. UN وقد وضعت خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل لمعالجة هذه المشكلة في الأمانة العامة.
    Dans le cadre des politiques et des programmes, le Ministère et la Direction nationale de l'équité pour les femmes définissent actuellement un plan d'action à court et moyen terme; UN وتعمل الوزارة والمكتب الوطني على وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة اﻷجل لتشكل جزءا من السياسات والبرامج.
    Il espère que ses demandes seront rapidement suivies de réponses lui permettant de bâtir un plan de travail à court et moyen terme. UN ويأمل في أن ترد البلدان على مطالبه بسرعة حتى يتمكن من وضع خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل.
    Le programme conjoint de réintégration a pour objectif de créer des possibilités d'emploi à court terme pour les jeunes des deux sexes. UN ويهدف البرنامج المشترك لإعادة الإدماج إلى إيجاد فرص عمل قصيرة الأمد للشابات والشبان.
    Le Centre a aussi organisé 16 stages et ateliers de courte durée ces 10 dernières années. UN كما نظم المركز في السنوات العشر الماضية 16 دورة وحلقة عمل قصيرة الأمد.
    Le gouvernement tadjik a préparé une stratégie nationale contre la drogue et des programmes d'action à court et à long terme. UN وبناء عليه، أعدت حكومة طاجيكستان استراتيجية وطنيــة لمكافحة المخدرات ووضعت برامج عمل قصيرة وطويلة اﻷجل.
    :: Élaboration d'un plan d'action à court terme pour le renforcement des capacités; UN :: وضع خطة عمل قصيرة الأجل لبناء القدرات؛
    Le document-cadre est assorti d'un plan d'action à court ou moyen terme pour sa mise en oeuvre immédiate. UN وتشمل وثيقة الإطار خطة عمل قصيرة إلى متوسطة الأجل لتنفيذ الإطار على الفور.
    Le processus participatif d'élaboration des politiques et de planification a mené à la formulation par les groupes de travail par composante de politiques à long terme, de programmes à moyen terme et de plans d'action à court terme étalés sur une période de 12 mois. UN ولقد أفضت السياسة القائمة على المشاركة وعملية التخطيط باﻷفرقة العاملة المكونة إلى وضع سياســـات عامة طويلة اﻷجل، وبرامج متوسطة اﻷجل وخطط عمل قصيرة اﻷجل لفترة ١٢ شهرا.
    Néanmoins, depuis leur adoption, on est parvenu à intégrer pleinement les objectifs du Millénaire aux documents de stratégie nationale et à en déduire des plans d'action à court ou moyen terme réalistes conçus pour les servir. UN إلا أنه منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، تمت مواجهة صعوبات في إدماجها بشكل تام في الوثائق الاستراتيجية الوطنية وفي وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة الأجل واقعية لضمان تنفيذها.
    Ces recommandations sont mises en œuvre dans le cadre de plans d'action à court terme étayés par une assistance technique multiinstitutions à moyen terme destinée à aider les gouvernements à atteindre leurs objectifs de développement. UN ويجري تنفيذ توصيات الاستعراض عن طريق خطط عمل قصيرة الأمد والمساعدة التقنية متوسطة الأمد المقدمة من وكالات متعددة بغية مساعدة الحكومات على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Un plan d'action à court, moyen et long terme est en cours d'élaboration, auquel sont associés tous les interlocuteurs et c'est dans cet esprit qu'un séminaire national a été organisé. UN ويجري وضع خطة عمل قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تكفل إشراك جميع أصحاب المصلحة. ووضعت خطة عمل وطنية من خلال حلقة عمل وطنية ضمت أصحاب المصلحة.
    Le nouveau Gouvernement étudiait un plan d'action à court terme visant à améliorer les conditions de vie, ainsi que des stratégies à long terme de lutte contre la pauvreté. UN وتعمل الحكومة الجديدة على أساس خطة عمل قصيرة الأجل لتحسين مستويات المعيشة، وعلى أساس استراتيجيات طويلة الأجل لمكافحة الفقر.
    La réunion avait pour objet d'examiner le projet de stratégie de sensibilisation et de communication, d'élaborer des plans d'action à court terme et d'envisager le rapprochement du groupe de sensibilisation des groupes techniques. UN وكان الهدف من الاجتماع هو استعراض مسودة استراتيجية الدعوة والاتصالات بغرض إعداد خطط عمل قصيرة الأجل والنظر في إنشاء روابط بين مجموعة الدعوة والمجموعات الأساسية.
    Les participants ont reconnu la nécessité, pour le Groupe, d'élaborer un plan de travail à court terme. UN واعترف المشاركون في المنتدى بحاجة الفريق إلى وضع خطة عمل قصيرة الأجل.
    La communication mentionne la nécessité d'élaborer un plan de travail à court et à moyen terme assorti d'engagements clairs des Parties à l'égard du CST. UN وأشير في الوثيقة إلى الحاجة إلى وضع خطة عمل قصيرة إلى متوسطة الأجل تتضمن التزامات واضحة إزاء لجنة العلم والتكنولوجيا من جانب الدول الأطراف وغيرها من المنظمات المعنية.
    Parmi les autres initiatives prises dans la région en la matière, on peut citer les plans de travail à court et moyen terme adoptés à une réunion régionale organisée sous les auspices du Kenya les 23 et 24 janvier 2006. UN وتشمل المبادرات الأخرى التي اتخذت في المنطقة لتعزيز التعاون فيما بين الدول، اعتماد خطة عمل قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل، وعقد اجتماع إقليمي تستضيفه كينيا من 23 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2006.
    En tout, 164 projets de microfinancement avaient été approuvés dans 25 provinces, offrant des possibilités d'emploi à court terme pour la population locale et ceux qui participaient au Programme. UN وتمت الموافقة على ما مجموعه 164 منحة صغيرة لإنشاء مشاريع في 25 ولاية وفرت فرص عمل قصيرة الأجل لأفراد المجتمعات المحلية والأشخاص المعاد إدماجهم.
    En outre, 9 000 jeunes ont bénéficié d'emplois de courte durée comme animateurs pour ces activités. UN وإضافة إلى ذلك، مُنح 000 9 شاب فرص عمل قصيرة المدة كقادة لأنشطة.
    180. Les organismes dotés d'un mandat opérationnel et qui ont essentiellement vocation à réagir aux situations d'urgence et aux problèmes humanitaires nécessitent des plans de travail à plus court terme, fondés sur un document définissant la vision de l'organisme concerné ainsi que sa mission globale et ses objectifs fondamentaux (PAM, par exemple). UN 180- أما المنظمات ذات الولايات التنفيذية والتي يتمثل عملها الرئيسي في التصدي لحالات الطوارئ والمسائل الإنسانية فتحتاج إلى خطط عمل قصيرة الأجل، تستند إلى وثيقة استشرافية تحدد الولاية الواسعة والأهداف النهائية للمنظمة (برنامج الأغذية العالمي على سبيل المثال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more