"عندكِ" - Translation from Arabic to French

    • tu as
        
    • chez toi
        
    • vous avez
        
    • T'as
        
    • avec toi
        
    • as un
        
    • tu avais
        
    Je comprends quand tu as le mal de la route. Open Subtitles انا افهم هذا عندما يكون عندكِ دوار السيّاره
    Je comprends quand tu as le mal de la route. Open Subtitles انا افهم هذا عندما يكون عندكِ دوار السيّاره
    Quand je suis arrivé chez toi, j'ai cru que tu faisais une fête et je me suis dit, "Pourquoi ne m'a t-elle pas invité ?" Open Subtitles عندما ذهبت الى بيتك اولاً أعتقدت بأنه كان عندكِ حفل جامح وكنت مثل لما لم تقم بدعوتي؟
    Alors tout ce que vous avez, donnez-le moi. Open Subtitles , إذاً مهما كان الذي لديكِ أريني أفضل ما عندكِ
    Si T'as une idée, dis-moi, parce que moi, je vois pas. Open Subtitles إذا عندكِ فكرة ,قوليلي , لأنني نفذتُ من الأفكار
    Garde-le avec toi. Je te rejoindrai dès que possible. Open Subtitles .أبقيه معكِ .سأكون عندكِ بأسرع ما يمكنني
    Bien, tu portes encore ta tenue parce que tu as un match dans une heure. Open Subtitles من الجيد أنكِ ما زلت ترتدين الزي لأن عندكِ مباراة بعد ساعة
    Si tu avais plus qu'un enfant, tu saurais que les parents ont toujours leurs préférés. Open Subtitles لو كان عندكِ أكثر من طفل، لأدركتِ أن للأباء دوماً أبناء مُفضلين لديهم.
    tu as vraiment un conseil sur ma copine cajun, Raisin ? Open Subtitles لحظة، هل عندكِ فعلاً نصيحة حول صديقتي المحبوسة رايزن
    tu as ta vie, malheureusement loin d'ici. Open Subtitles أنتِ عندكِ حياتك الخاصة، وللأسف بعيداً جداً عن هنا.
    C'est toute la journée, tous les jours ou tu as le temps pour avoir une vie ? Open Subtitles هل هو طوال اليوم ، كل يوم أو هل عندكِ وقت للحياة ؟
    Et comme on le sait bien tous les deux, tu as quelques problèmes avec ça. Open Subtitles وكلانا يعرف ان عندكِ بعض القضايا حول هذا المجال
    La prochaine fois qu'il part, je resterai chez toi. Open Subtitles انا اقسم ان ذهب مره اخرى خارج البلده سأبيتُ عندكِ
    La prochaine fois qu'il part, je resterai chez toi. Open Subtitles انا اقسم ان ذهب مره اخرى خارج البلده سأبيتُ عندكِ
    Je peux rester chez toi ce soir? Open Subtitles هل يمكنني البقاءُ عندكِ الليلة؟
    et j'espère récupérer mon argent, je sais que vous avez mon téléphone personnel. Open Subtitles وأتوقع عودة مالى , أُعتقد بأنك عندكِ رقم هاتف بيتى
    Sa mère ne reconnaît pas ma paternité. vous avez quelque chose pour ça ? Open Subtitles ولكن والدته لا تعترف بأبوتي هل عندكِ أي شيء لذلك
    T'as déjà fantasmé sur un homme à tout faire toi? Open Subtitles هل سبق أن كانت عندكِ خيالات جنسية مع السبّاك الخاص بك؟
    Mais il faut que tu viennes me chercher. T'as ma voiture, je te rappelle. Open Subtitles ‫ولكن عليكِ أن تأتي وتقلّيني ‫فسيارتي عندكِ
    Tu peux la garder avec toi, chérie ? Open Subtitles أيمكنكِ بأن تبقيها عندكِ من فضلكِ , ياعزيزتي؟
    - Non. Je pensais que ce serait cool de passer le week-end avec toi. Open Subtitles ظننتها ستكون خدعةً للمبيتِ عندكِ في عطلة الاسبوع.
    T'as un problème avec moi, avec nous, dis-moi. Open Subtitles إن كان عندكِ مشكلة بي, بعلاقتنا, فأخبريني
    Je me disais que j'allais passer,voir si tu avais le temps pour un café, mais,hum,on dirait bien que tu es occupée. Open Subtitles فكرت بأن آتي لأرى ان كان عندكِ وقت لشرب القهوة لكن, يبدوا انكِ محجوزه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more