"عندما تكونين" - Translation from Arabic to French

    • quand tu es
        
    • quand tu seras
        
    • quand vous êtes
        
    • quand on est
        
    • Quand vous serez
        
    • quand t'es
        
    • quand tu as
        
    • quand tu auras
        
    quand tu es dans les souvenirs de quelqu'un d'autre ton esprit projette une image de toi comme si tu étais vraiment là. Open Subtitles عندما تكونين في داخل ذكريات شخصٍ آخر مشاريع عقلك تكون صورة من نفسك كما لو كنتِ هناك بالفِعل
    En particulier quand tu es coincée ici sans billet de retour. Open Subtitles خصوصا عندما تكونين عالقة هنا بدون تذكرة عودة للمنزل
    J'essaierais toujours de te faire sourire quand tu es fatiguée. Open Subtitles سأحاول دائماً أن أجعلك تبتسمين عندما تكونين مُرهقة
    Et un jour quand tu seras vieille, tu regarderas en arrière et le réaliseras. Open Subtitles وفي يوم من الأيام عندما تكونين عجوزاً ستنظرين للوراء وتدركين ذلك
    Si vous rencontrez des rêves quand vous êtes éveillé, cela signifie que vous êtes fou, fait-il pas? Open Subtitles إذا كانت تراودكِ الأحلام عندما تكونين مستيقظة، فهذا يعني إنّكِ مجنونة، صحيح؟
    Dur d'arrêter quand on est la seule de la famille à faire de l'argent. Open Subtitles من الصعب التوقف عندما تكونين الوحيدة في عائلتك التي تجنين المال
    Vous pouvez mettre vos cartons dans le garage et Quand vous serez prête, et pas avant, vous pourrez les regarder. Open Subtitles بإمكاننا نقل الصناديق الى المرآب و عندما تكونين مستعدة ، و ليس قبل ذلك بإمكانك تصفحهم
    Je sais un ou deux trucs sur le fait d'être rejeté quand t'es le plus vulnérable. Open Subtitles أعرف شيئًا أو اثنين عن أن يتم رفضكِ عندما تكونين في غاية ضعفك.
    Mais quand tu es là, tu dois avoir foi en ce que l'on fait. Open Subtitles لكن عندما تكونين هنا يجب ان تؤمني بما نفعله فهو نافع
    Et même si tu as certains sentiments... quand tu es avec James... des sentiments que tu n'as pas l'habitude d'avoir... Open Subtitles وحتى إذا كان لديك بعض المشاعر عندما تكونين مع جيمس المشاعر التي لا تستعملينها ليكون لديك
    Non, c'est juste ce que tu fais avec ton nez quand tu es déterminé. Open Subtitles لا، أنه مجرد شيء تفعلينه بأنفكِ عندما تكونين عازمة.
    Tu appelles quand tu es prête à la partager avec moi. Open Subtitles إتّصلي بي عندما تكونين مستعدة لمشاركتها معي.
    Le monde est meilleur quand tu es là. Open Subtitles العالم يكون مكانا أفضل عندما تكونين فيه.
    En fait, quand tu es triste, je préfère que tu sois seule. Open Subtitles عادة , عندما تكونين بائسة افضّل ان تبقين وحيدة.
    Tu pourras en avoir un quand tu seras plus âgée et que t'auras fini le lycée, la fac et décroché un travail. Open Subtitles بإمكانك أن تحظي بطفل عندما تكونين أكبر سناً و تنهين الثانوية والجامعة و تحصلين على عمل
    Je suis à cet hôtel. Viens me voir quand tu seras prête. Open Subtitles أنا أقيم في هذا العنوان، زوريني عندما تكونين مستعدة.
    quand tu seras prête, je serais à l'hotel Deluxe. Open Subtitles عندما تكونين مستعدة سأكون بالفندق الفاخر
    On dirait que le seul moment où vous avez besoin d'un nom c'est quand vous êtes en difficulté. Open Subtitles يبدو أن الوقت الوحيد الذي تحتاجين لاسم فيه هو عندما تكونين في مشكلة
    Renoncer quand vous êtes sur le point de découvrir quelque chose. Open Subtitles تنسحبين عندما تكونين قريبة .من شيء ذو مغزى
    quand on est jeune on croit que c'est de l'amour. Open Subtitles عندما تكونين شابة تعتقدين أن هذا هو الحب
    Il faut toujours s'étirer les seins quand on est nerveuse. Open Subtitles ينبغي عليكِ دائما تمديد نهديكِ عندما تكونين متوتّرة
    Vous devriez prendre du temps pour vous reposer, vous retrouver, et revenir Quand vous serez prête et heureuse de participer à nouveau. Open Subtitles ربما يجب أن تنالي إجازة لترتاحي وتنظمي نفسك، وتعودي عندما تكونين مستعدة وسعيدة للمشاركة مجدداً.
    T'es pas aux commandes ici et heureusement, car les gens meurent quand t'es aux commandes. Open Subtitles لست المسؤولة هنا وهذا شيء جيد، لأن الناس تموت عندما تكونين مسؤولة
    Encore... quand tu as raison, tu as raison. Open Subtitles مرة أخرى عندما تكونين على حق انتي على حق
    - Dans 20 ans, quand tu auras vraiment appris à canaliser ton pouvoir, je ne serai plus capable de te résister. Open Subtitles عشرون سنة من الان عندما تكونين تعلمتِ فعلاً ان تتحكمي في قوتك لن اكون مؤهلاً لكي اقاومك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more