Je suis contente que je vous connaissais pas quand vous étiez en vie, parce que je vous apprécie pas du tout, surtout toi. | Open Subtitles | سعيدة لأني لم أكن أعرف أيّ واحد منكم عندما كنتم أحياء، لأنّي لا أستمتع بأيّ منكم، بالأخص أنت. |
Vous n'aviez pas tout ces jours quand vous étiez enfants. | Open Subtitles | لم تحظوا بكل هذه الألعاب عندما كنتم صغاراً |
Avec vos capacités, que j'ai pu apprécier quand vous étiez l'Ambassadeur à Berne, je suis sûr que vos efforts seront | UN | ونظراً إلى قدراتكم التي اكتشفتها عندما كنتم سفيراً في برن، فإني على يقين من أنكم ستضطلعون بمهمتكم بنجاح. |
Je me souviens quand vous étiez tous de la famille, quand vous vous serriez les coudes avant que tout se rapporte au business. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنتم جميعكم عائلة عندما لم يكن هناك أي شيء لم نكن لنفعله لبعضنا قبل أن يصبح كل شيء مجرد عمل |
j'ai reconnu votre potentiel alors que vous étiez encore très jeune, et vous ai entraîné et éduqué tous les dix. | Open Subtitles | لقد اقررت بامكانياتكم عندما كنتم صغار جدا وتدربتم واحضرتم فوق كل عشرة منكم |
Probablement pendant que vous grandissiez. | Open Subtitles | وهو ما كان يفعله عندما كنتم تكبرون لذلك فقد بحثت في الخرائط |
Comment c'était quand vous étiez enfants ? | Open Subtitles | كيف كان ذلِك, عندما كنتم مُجرد طفليّن صغيريّن؟ |
Rappelez-vous quand vous étiez enfants, on vous a appris l'amour de l'Ukraine. | Open Subtitles | تذكّروا عندما كنتم صغارا، عُلّمتم حبّ أوكرانيا |
Je l'ai chauffée quand vous étiez à l'intérieur, alors elle est prête. | Open Subtitles | لقد غليتها يا رفاق عندما كنتم أنتم بالداخل إذن فهي مستعدة |
Je me suis occupée de vous quand vous étiez malades, c'est votre tour de vous occuper de moi. | Open Subtitles | لقد اعتنيت بكم جميعا عندما كنتم مرضى وحان الوقت لتقوموا أنتم بدوركم للإعتناء بي |
quand vous étiez petites, je pensais que les choses se simplifieraient. | Open Subtitles | تعرفين ، عندما كنتم صغار كنت اعتقد أن الأمور ستُصبح أسهل عندما تكبرون. |
Un truc avec ton jeu, le semestre dernier, quand vous étiez amis. | Open Subtitles | بسبب ضرباتك في الفصل الماضي عندما كنتم أصدقاء |
Les filles, quand vous étiez bébés votre mère n'aurait jamais osé. | Open Subtitles | أنا أخبركم ايتها الفتيات ، عندما كنتم اطفالا |
quand vous étiez mariés, avez-vous fait quelque chose à Kelly que vous regrettez ? | Open Subtitles | هل تفكر بأن هناك شيء فعلته لـ كيلي عندما كنتم متزوجين وتمنيت أنك لم تفعله ؟ |
Un peu. Je l'ai appris dans les années 80 quand vous étiez encore communistes. | Open Subtitles | قليلا,تعلمتها في الثمانينيات عندما كنتم لا تزالون شيوعيين |
Si on vous avait pris votre mère quand vous étiez bébés, sans personne pour vous bercer la nuit, ou vous tendre une trompe secourable ? | Open Subtitles | إفترضوا بعدتم عن أمكم عندما كنتم أطفالا لا أحد يغطيكم بالليالى لا صندوق مداعبة ناعم دافئ |
Quelque chose a dû se passer quand vous étiez petites. | Open Subtitles | ربما كانت حادثة عندما كنتم اطفالا, واتخيل ان كلاكما نسيتموها |
J'étais son élève quand vous étiez tous deux ici. | Open Subtitles | لقد كنت تلميذه عندما كنتم الاثنين هنا. |
Tu sais, quand vous étiez des bébés, ma mère voulait que je vous baptise tous. | Open Subtitles | عندما كنتم أطفالاً أمكم أرادت أن تعمدكم |
Vous n'avez rien vu quand vous étiez en pause ? - Non. | Open Subtitles | عندما كنتم في استراحة ألم تروا أي أحد؟ |