"عندما يأتي" - Translation from Arabic to French

    • quand il s'
        
    • quand il viendra
        
    • quand il arrivera
        
    • quand le
        
    • quand il est
        
    • quand il vient
        
    • quand il arrive
        
    • quand il sera là
        
    • venant
        
    • l'arrivée
        
    • quand il se
        
    • lorsqu'il s'agit de
        
    quand il s'agit de plomberie, les femmes ne peuvent pas gérer. Open Subtitles عندما يأتي الأمر للمواسير النساء لا تستطيع التعامل معه
    C'était un bon endroit pour se cacher jusqu'à ce que j'apprenne que quand il s'agit de personnes que l'on aime, parfois, il n'y a pas de refuge. Open Subtitles كان مكاناً مُناسباً للإختباء حتى تعلّمتُ أنّ عندما يأتي الأمر لمن تُحبّهم، فإنّه لا يُوجد مأوى أحياناً.
    quand il viendra me voir, les étrangers qui veulent de l'argent vont le poignarder croyant que c'est moi. Open Subtitles عندما يأتي المُحقق لرؤيتي، ،الأجانب الذينَ يرغبون باستعادة أموالهم منّي .سيظنونَ بأنهُ أنا، وسيطعنونه
    Écoutez, vous avez le droit d'être transféré quand il arrivera. Open Subtitles اسمع، لديكَ الحقّ للانتقال إلى مكان آخر عندما يأتي هنا
    quand le jour du jugement viendra, Où se réfugieront-ils ? Open Subtitles عندما يأتي يوم القيامة، حيث أنها لا أعوذ؟
    quand il est question de surveiller la viande, la solidarité féminine est une formule gagnante. Open Subtitles عندما يأتي الأمر إلى حماية اللحم من الذكور قوة الإناث دائماً تفوز
    Il joue au base-ball avec moi quand il vient rendre visite à maman. Open Subtitles يُدربني على الإلتقاط عندما يأتي لزيارة أمي
    Voilà ce qu'on va faire, quand il arrive, vous lui dites que vous n'avez que 20 000$. Open Subtitles ما سيحدث هو , عندما يأتي تخبره أن معك 20 ألف
    On parlera au shérif quand il sera là. Open Subtitles أنا وأنت والمأمور سوف نتكلم بشأن هذا عندما يأتي.
    Je crois que quand il s'agit de Charlie, tu sais toujours quoi faire. Open Subtitles عندما يأتي الأمر له دائماً تعرفين ما تفعلين
    Ta mère est peut-être l'une des scientifiques les plus doués sur cette planète, mais quand il s'agit de l'impossible, on est les experts. Open Subtitles ربما تكون والدتكِ من أبرع العلماء على ظهر هذا الكوكب ولكن عندما يأتي الأمر للمستحيل فنحن الخبراء
    Je suis pas experte dans beaucoup de domaines, mais quand il s'agit de ce genre de crimes, malheureusement, je le suis. Open Subtitles أنا لست خبيرة في أشياء كثيرة ولكن عندما يأتي الأمر لجرائم كهذه لسوء الحظ أنا خبيرة
    Regarde, quand il s'agit de compétences sociales, j'ai maîtrisé les trois fondamentaux. Open Subtitles أنظري , عندما يأتي الأمر الى العلاقات الاجتماعية, أنا ملك في أكبر ثلاث أمور
    Mais ne le dites pas à la maîtresse sinon il aurait l'air de quoi quand il viendra vous chercher à l'école!" Open Subtitles لكن لا تخبروا الأستاذ، وإلا فسوف تقومون بتعريض بابا للإحراج عندما يأتي لأخذكم من المدرسة.
    Et quand il viendra chercher les chatons, je lui parlerai. Open Subtitles و عندما يأتي لأخذ حاملة القطط أنا سأتحدث إليه.
    Mais quand il viendra au barbecue, il sera avec nous... gentils et propres Américains fans de "Lynyrd Skynyrd". Open Subtitles و عندما يأتي لمأدبة الشواء سيكون حولنا أمريكيون جيدون و نظيفين
    Mais quand il arrivera, appelle-nous et nous viendrons t'emmener en un éclair. Open Subtitles و لكن عندما يأتي ، نادينا و نحن سنخرجك من هناك
    Mais, quand le court été arrive, Les températures grimpent et les vents se calment Open Subtitles لكن عندما يأتي فصل الصيف القصير، ترتفع درجات الحرارة وتتراخي الرياح.
    Vous volez le Pape, mais vous vous cachez derrière la loi canonique quand il est question de protéger un pédophile. Open Subtitles سوف تسرق من البابا لكن تحجب نفسك داخل القانون الكنسي عندما يأتي الأمر لحماية شخص منحرف
    C'est pour ça qu'il ne vient pas ici, parce que quand il vient ici, tout devient réel. Open Subtitles لهذا السبب لا يأتِي إلى المستشفى لأنّه عندما يأتي إلى هنا، يرى الواقع
    Son pot d'échappement a été cassé pendant environ huit ans, donc tout le monde sait quand il arrive. Open Subtitles صاحب كاتم الصوت وأبوس]؛ ق تم ضبطت لمدة ثماني سنوات، حتى يعلم الجميع عندما يأتي.
    Alors, qu'est ce que vous allez faire de la petite terreur quand il sera là ? Open Subtitles إذاً مالذي سيحدث إلى الصغير المخيف عندما يأتي إلى هنا؟
    Tu ne dis plus oui à rien dernièrement... venant de moi. Open Subtitles كما تعلم أنك لم تقول نعم لأي شيء مؤخرًا ليس عندما يأتي الأمر مني
    Je veux que Véga soit fermée, toute la ville en alerte, chaque garde armé et prêt pour l'arrivée de David. Open Subtitles أريد فيغا على تأمين، المدينة بأكملها في حالة تأهب قصوى، كل حراسة مسلحة وجاهزة لل عندما يأتي ديفيد بالنسبة لنا.
    Sauf quand il se agit de vous. Il se soucie de vous. [Scoffs] ne pouvez pas vous voir? Open Subtitles بإسثتناء عندما يأتي الأمر عندك، إنّه يهتم لأمرك
    lorsqu'il s'agit de vin, cette femme ne voit pas la couleur. Open Subtitles عندما يأتي الامر للنبيذ هذه المرأة لا ترى اللون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more