"عندما يتعلق الامر" - Translation from Arabic to French

    • quand il s'agit de
        
    • quand on parle
        
    • quand on en vient
        
    quand il s'agit de nous préserver nous faisons ce que nous avons à faire, Lana. Open Subtitles عندما يتعلق الامر بحمايه انفسنا نفعل ما يجب علينا ان نفعله لانا
    Souvenez vous les filles, vous devez être cool quand il s'agit de votre homme. Open Subtitles تذكرو ياسيدات يجب ان تكونين رائع عندما يتعلق الامر بي رجلك
    quand il s'agit de Cha Eun Sang, je n'ai pas peur d'être un vrai fils de p***. Open Subtitles عندما يتعلق الامر بـ تشا اوون سانغ فانا لا اخاف ان اكون ابن عاهرة مطلقاً
    Regarde, j'ai un système parfait quand il s'agit de mon père, okay ? Open Subtitles انا لدي نظام ممتاز جدا عندما يتعلق الامر بأبي حسنا ؟
    Je te jure, quand on parle de l'impression avant 1900, c'est un aficionado suprême. Open Subtitles انا اقولك لك عندما يتعلق الامر بالطباعه ما قبل 1900 فانه من اكبر الهواه
    Les enfants, quand on en vient à l'amour, les meilleures relations amoureuses sont celles qui arrivent naturellement. Open Subtitles يا اطفال .. عندما يتعلق الامر بالحب افضل علاقة تكون هي العلاقة التي اتت طبيعية
    Et bien, entre Gibbs, Ziva et moi-même, il n'y a pas de raison de tourner autour du pot quand il s'agit de pères. Open Subtitles حسنا,بين جيبز,زيفا و أنا شخصيا ليس هناك سبب لتتجنب الحوار عندما يتعلق الامر باسقاطات الأباء
    quand il s'agit de protéger le royaume... des sacrifices doivent être faits. Open Subtitles عندما يتعلق الامر بحماية اللمملكة فعلى المرء التضحية بأقوى العلاقات
    Ton destin est le tien quand il s'agit de la personne que tu épouses. Open Subtitles مصيرك هو نفسة عندما يتعلق الامر بمن تتزوجين
    Mais quand il s'agit de vous, pourquoi gâcher la réussite ? Open Subtitles لكن عندما يتعلق الامر بكم لم العبث بالنجاح؟
    Mais quand il s'agit de sortir avec quelqu'un, je préfère... Open Subtitles لكن عندما يتعلق الامر بمواعدة شخص ما انا افضل ..
    Le Père Noël a dû alors prendre une décision, et heureusement, quand il s'agit de bébés, il n'est pas très ferme. Open Subtitles و للاسف عندما يتعلق الامر بطفل يكون سانتا مندفع
    Je souhaite rester dans l'ombre quand il s'agit de la manière dont vous résolvez vos affaires. Open Subtitles أود البقاء في الظلام عندما يتعلق الامر نحو حل القضايا الخاصة بكم.
    Souvenez-vous les filles, vous devez être cool quand il s'agit de votre homme. Open Subtitles تذكرو ياسيدات يجب ان تكونين رائع عندما يتعلق الامر بي رجلك
    Je ne sais pas si quelqu'un te l'a déjà dit avant, McGee, mais tu es la personne la plus utile quand il s'agit de situations de type presse-papier. Open Subtitles انا لا أعلم اذا قد أخبرك أحد بهذا من قبل ماكجى ولكنك أكثر شخص معاون عندما يتعلق الامر ب
    Et quand il s'agit de dette, savez-vous ce qu'ils font? Open Subtitles و عندما يتعلق الامر بالدين، هل تعرفون ما يفعلون؟
    quand il s'agit de la sécurité et du bien être de notre enfant, on est tous un peu cinglé. Open Subtitles عندما يتعلق الامر بسلامة و صحة اولادنا كلنا مجانين قليلا
    Depuis quand écoutes-tu les autres quand il s'agit de moi ? Open Subtitles منذ متى تُنصت للآخرين عندما يتعلق الامر بي؟
    Tu n'es pas vraiment un exemple à suivre quand il s'agit de relations. Open Subtitles انت تعلم ماذا ? أنت لست بالضبط نموذجا يحتذى به . عندما يتعلق الامر بعلاقات.
    quand on parle des garçons, son estime de soi est assez basse. Open Subtitles عندما يتعلق الامر بالرجال فثقتها بنفسها منخفضة أصلا
    Sauf quand on en vient aux cons. Open Subtitles إلا عندما يتعلق الامر بالمُتعجْرفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more