"عند تعيين" - Translation from Arabic to French

    • dans le recrutement
        
    • lors du recrutement
        
    • lors de la nomination
        
    • lorsqu'il nomme
        
    • sont nommés
        
    • en désignant
        
    • lors de la désignation
        
    • pour la nomination
        
    • pour le recrutement d'un
        
    • en nommant des
        
    • lors du calcul
        
    • concernant la nomination
        
    • au moment de nommer
        
    • dans la désignation
        
    • lorsque des
        
    Il semblait souhaitable d'examiner les compétences du personnel et de tenir compte de l'équilibre géographique entre les différentes régions dans le recrutement des consultants et du personnel temporaire. UN وقالت إن مجموعتها تقترح التحقق من مهارات الموظفين ومراعاة التوازن الجغرافي عند تعيين الخبراء الاستشاريين والمساعدة المؤقتة.
    Les mesures de sélection sont aussi une manifestation de la volonté des institutions de se conformer aux droits fondamentaux lors du recrutement, de la promotion ou du licenciement de leurs agents. UN وعلاوة على ذلك فإن تدابير الفحص تُظهر استعداد المؤسسات للامتثال للحقوق الأساسية عند تعيين الموظفين أو ترقيتهم أو فصلهم.
    Ce principe prendra pleinement effet lors de la nomination des fonctionnaires et des hauts responsables. UN وسيطبق هذا المبدأ تطبيقا كاملا عند تعيين المسؤولين وموظفي الخدمة المدنية.
    iii) lorsqu'il nomme le Greffier, le Secrétaire général doit, conformément à l'article 4 de l'Accord, consulter le Président du Tribunal spécial. UN ' 3 ' ينبغي للأمين العام عند تعيين المسجل، أن يتشاور، وفقا للمادة 4 من الاتفاق، مع رئيس المحكمة الخاصة.
    Lors de la première nomination, trois juges sont nommés pour deux ans et trois juges pour quatre ans. UN ٣ - عند تعيين أعضاء هيئة المحكمة للمرة اﻷولى يعين ثلثهم لفترة سنتين وثلثهم لفترة أربع سنوات.
    en désignant ou en créant un tel mécanisme, ils tiennent compte des principes applicables au statut et au fonctionnement des institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية، المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Ces principes doivent être pris en compte lors de la désignation des coordonnateurs et des collaborateurs du Président. UN وينبغي أن تظل هذه المبادئ ماثلة في الأذهان عند تعيين المنسقين وأصدقاء الرئيس.
    Il est nécessaire de mettre en place un système transparent pour la nomination des membres tournants du Conseil d'administration. UN ويشير أصدقاء الرئيس إلى الحاجة إلى نظام يتسم بالشفافية عند تعيين الأعضاء بالتناوب.
    62. Souligne l'importance que revêtent le Règlement et le Statut du personnel du Tribunal pour le recrutement d'un personnel géographiquement représentatif dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et se félicite des mesures prises par le Tribunal pour respecter ce règlement et ce statut; UN 62 - تشدد على أهمية النظام الإداري للمحكمة والنظام الأساسي لموظفيها في تشجيع ضمان التمثيل الجغرافي عند تعيين موظفين في الفئة الفنية والفئات العليا، وترحب بالتدابير التي اتخذتها المحكمة وفقا لهذين النظامين الإداري والأساسي؛
    2. L'égalité et la diversité raciales devraient être encouragées dans le recrutement et la formation des personnels chargés de l'application de la loi. UN 2- ينبغي النهوض بالمساواة والتنوع العرقيين عند تعيين موظفي إنفاذ القانون وتدريبهم.
    5. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, y compris les hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du HautCommissariat; UN 5- يشدد على أهمية تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين الموظفين في الوظائف الرفيعة المستوى ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، باعتباره مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    Souhaitant que les progrès en la matière se poursuivent, le Groupe des 77 et de la Chine est favorable à l'application du principe de la répartition géographique équitable dans le recrutement du personnel du système humanitaire des Nations Unies. UN وبغية تحقيق مزيد من التقدم في هذا الصدد، فإن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند تعيين الموظفين في منظومة العمل الإنساني التابعة للأمم المتحدة.
    Il faudrait que le Secrétariat donne la préférence à ces pays lors du recrutement. UN ينبغي على الأمانة العامة أن تعطي الأفضلية لتلك البلدان عند تعيين الموظفين.
    À cet égard, sa délégation invite instamment le Département des opérations de maintien de la paix à prendre en compte le principe de l'équilibre hommes-femmes lors du recrutement de fonctionnaires. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يحث إدارة عمليات حفظ السلام على أن تراعي مبدأ تحقيق التوازن بين الجنسين عند تعيين الموظفين.
    Cette préoccupation d’équilibre interrégional ou interethnique se retrouve également lors de la nomination des cadres aux postes de direction et de gestion des affaires de l’État. UN وهذا الاهتمام بتحقيق التوازن بين اﻷقاليم أو اﻷعراق يتضح أيضا عند تعيين الكوادر في مناصب القيادة وإدارة شؤون الدولة.
    Il recommande qu'il en soit tenu compte lors de la nomination des coprésidents du Groupe. UN ومع وضع هذا الأمر في الحسبان، أشار الفريق إلى ضرورة أخذ هذه الأحكام في الاعتبار عند تعيين الرؤساء المشاركين للفريق.
    10. Prie le Directeur exécutif du FNUAP, lorsqu'il nomme, remplace et/ou démet le Directeur du bureau de l'évaluation, de consulter le Conseil d'administration conformément aux normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation; UN 10 - يطلب إلى المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، التشاور مع المجلس التنفيذي عند تعيين مدير مكتب التقييم أو تجديد عمله و/أو صرفه من الخدمة، اتساقاً مع معايير فريق التقييم بالأمم المتحدة؛
    Pour les organes consultatifs dont les membres sont nommés parmi des candidats désignés par des organisations privées, les États parties devraient encourager les organisations en question à soumettre des candidatures de femmes compétentes, aptes à siéger dans ces organes. UN وينبغي أن تشجع الدول اﻷطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    en désignant ou créant ce dispositif, ils tiennent compte des principes applicables au statut et au fonctionnement des institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وتأخذ الدول الأطراف بعين الاعتبار، عند تعيين أو إنشاء مثل هذه الآلية المبادئ المتعلقة بمركز وطرق عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Conformément à la décision 23/CP.18, le Président sera guidé par l'objectif consistant à promouvoir l'équilibre entre hommes et femmes lors de la désignation des facilitateurs et des présidents. UN 5- وعملاً بالمقرر 23/م أ-18، سيسترشد الرئيس بالهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين عند تعيين الميسّرين والرؤساء.
    Le Comité engage le Secrétaire général à montrer l'exemple en nommant des femmes à des postes de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على أن يكون قدوة في هذا الصدد عند تعيين الأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام.
    Les contributions volontaires en espèces mises à la disposition du Secrétaire général à titre d'avances ne seront pas considérées comme des recettes lors du calcul du montant total des quotes-parts des Etats Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions seront versées à un compte d'attente. UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف اﻷمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تعيين المبلغ اﻹجمالي الذي يقسم على الدول اﻷعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح غير ذلك.
    Il n'y a eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau Secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد.
    Il a noté qu'un certain nombre des membres sortants étaient des femmes et a demandé au Secrétaire général de veiller particulièrement à maintenir un bon équilibre des sexes au moment de nommer de nouveaux membres du Groupe. UN ولاحظ الفريق أن عددا من الأعضاء الذين يتركون الفريق هم من النساء، وطلب من الأمين العام أن يولي اهتماما خاصا بالحفاظ على توازن سليم بين الجنسين عند تعيين أعضاء جدد في الفريق.
    La qualité doit être une considération primordiale dans la désignation des membres des institutions nationales, qui doit obéir à des critères clairement définis. UN - عند تعيين أعضاء في المؤسسات الوطنية، ينبغي أن ينصب الاهتمام على النوعية؛ وينبغي أن تكون هناك معايير محددة بوضوح لاختيار الأعضاء.
    En outre, lorsque des membres du personnel sont nommés à des postes de haut niveau, assortis de responsabilités financières importantes, il conviendrait de leur adresser une lettre de nomination personnelle exposant succinctement la nature de ces responsabilités et la façon dont ils seront tenus responsables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي عند تعيين الموظفين في مناصب تنطوي على مسؤوليات مالية هامة، أن يوجه إليهم كتابا شخصيا بالتعيين يورد بإيجاز طبيعة هذه المسؤوليات وكيف أنهم سيؤاخذون عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more