"عند غروب الشمس" - Translation from Arabic to French

    • au coucher du soleil
        
    • le coucher du soleil
        
    • soleil avec
        
    • tombée de la nuit
        
    Ton test individuel est de faire apparaître les deux images au coucher du soleil, à précisément 18 h ce soir. Open Subtitles اختبارك الفردي هو تشغيل جهازي العرض عند غروب الشمس في تمام السادسة من مساء اليوم
    Je suis parti au coucher du soleil. - Non ça va Open Subtitles رحلت عند غروب الشمس لا، أنت جئت في الوقت المحدد
    Il va m'emmener faire de la voile, puis on ira sur la grande roue de Wildwood au coucher du soleil. Open Subtitles سيأخذني في القارب و بعد ذلك سنركب لعبة العجله الكبيره عند غروب الشمس
    Vous voulez y être arrivé avant le coucher du soleil, vous devez continuer. Open Subtitles يا رفاق اتريدون ان تصلون هناك عند غروب الشمس يجب ان تسرعوا
    Ouais. Celui pour qui elle a pratiquement sauté par dessus bord afin regarder le coucher du soleil avec lui ? Open Subtitles الذي ذهبت إليه عند غروب الشمس
    On s'arrête pas, les gars. Tout doit être prêt à la tombée de la nuit. Open Subtitles واصلوا التحرك يا رجال، كل شيء يجب أن يكون جاهزاً للتحرك عند غروب الشمس
    Mais , encore une fois, je vous recommande fortement de rentrer tous chez vous au coucher du soleil. Open Subtitles لكن مجدداً، أنصحكم وبشدة أن تعودوا جميعاً لمنازلكم عند غروب الشمس.
    Rendez-vous tous les six ici au coucher du soleil. Open Subtitles أريد أن نتجمع هنا نحن الـ 6 عند غروب الشمس
    Mais mon époux aime dîner au coucher du soleil. Open Subtitles لكن زوجي يحبّ تناول عشاءه عند غروب الشمس
    L'avion va atterrir au kilomètre 10 de la Route 4, au coucher du soleil. Open Subtitles الطائرة سوف تتوقف عند علامة السبعة ميل الطريق 4 عند غروب الشمس
    Au Palmenhaus, au coucher du soleil, seule, et avec 20 000 schillings. Open Subtitles عند غروب الشمس في بالماهس بمفردي وبعشرين ألف شلن
    Balades champêtres... puis un verre de vin sur le patio au coucher du soleil. Open Subtitles ـ إنه يستحق هذا تماماً ـإنه... رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ في الفناء الخلفي عند غروب الشمس.
    Sur ordre du shérif, un couvre-feu prendra effet dans tout le comté au coucher du soleil. Open Subtitles "بأمر من المأمور" "سيتم فرض حظر تجول على مستوى المقاطعة اليوم عند غروب الشمس."
    Hé, ils seront de retour au coucher du soleil. Open Subtitles مهلًا، سيعودون عند غروب الشمس.
    Non, ce sera Hawaii au coucher du soleil. Open Subtitles لا، لا، لا. في المرة القادمة ستكون في "هاواي" عند غروب الشمس.
    J'ai réservé le restaurant de notre premier rendez-vous, la même table face à l'océan, et je le ferai au coucher du soleil, dont la lumière me sied parfaitement. Open Subtitles قمت بحجز المطعم لأول موعد لنا نفس الطاولة , المطلة على المحيط وسأفعلها عند غروب الشمس والتي اكتشفت مؤخراً انها الإضاءة المثالية لي
    Et tous les soirs au coucher du soleil, il le brûle. Open Subtitles وكل مساء عند غروب الشمس يحرقها
    Tu l'affrontes demain, au coucher du soleil. Open Subtitles ستقف أمامه في يوم الغد عند غروب الشمس
    au coucher du soleil tu seras Pharaon Ramsès. Open Subtitles ستكون الفرعون عند غروب الشمس يا رمسيس
    Si ton Taureau de Bronze échoue à rompre la porte d'ici le coucher du soleil, tu verras mes prêtres te sortir les entrailles de ton estomac et les faire frire dans de la graisse d'oie. Open Subtitles أذا فشل الثور البرونزي في اختراق الجدران عند غروب الشمس سوف تشاهدني كأحد كهنتي وأنا أسحب أحشائك من معدتك
    Mais, si on s'arrête maintenant, on n'y sera jamais avant le coucher du soleil. Open Subtitles لكن إن توقفنا الآن، فلن نستطيع أبداً الوصول لهناك عند غروب الشمس..
    Si on laisse un homme échapper à la règle, on sera morts d'ici la tombée de la nuit. Open Subtitles دع رجل واحد يخترق هذه القاعدة... وسنكون جميعا موتى عند غروب الشمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more