"عنك وعن" - Translation from Arabic to French

    • pour toi et
        
    • de toi et de
        
    • sur toi et
        
    • et toi
        
    • propos de toi et
        
    • de vous et
        
    • sur vous et
        
    • de toi et des
        
    • parle de toi et
        
    • parler de
        
    • propos de vous
        
    Deux connards sont venus pour toi et une voiture. Open Subtitles أتى معتوهان الى منزلنا يبحثان عنك وعن سياره ما
    Oh, écoute, non, hé, hé, hé, Chuck, Chuck, c'est bon, mec, je sais pour toi et Sarah. Open Subtitles أسمع , لا , مرحباً تشاك , تشاك لابأس , يارجل , أنا أعرف عنك وعن سارة
    C'est miraculeux parce qu'elle parle souvent de toi et de ta chanson. Open Subtitles لابد ان هذه معجزة عيد الميلاد لأنها تتحدث عنك وعن اغانيك كثيراً
    Je parle de toi et de ton petit copain en train de faire une scène dans mon bar. Open Subtitles أتحدث عنك وعن صديقك الذي يصنع مشهداً في حانتي
    Tu te rappelles ce que tu m'as dit dans le café sur toi et Isabelle ? Open Subtitles اتتذكر ما قلته لى في الكافيه عنك وعن أيزابيلا ؟
    Je dois te dire quelque chose sur ta famille et toi. Open Subtitles دافني ، أريد أن أقول شيئا عنك وعن عائلتك
    et ils vont nous dire tout ce dont on a besoin de savoir a propos de toi et Ken Foster. Open Subtitles وستخبرنا هذه السجلات كل شيء نريد معرفته عنك وعن فوستر
    Elle a parlé de vous et de Paige, elle voulait vous faire savoir qu'elle vous aimait. Open Subtitles ولقد تحدثت عنك وعن بيج ارادت ان ترسل رسالة بأنها احبّتك
    Si ça peut vous consoler, je leur ai dit tout ce que je savais sur vous et vos activités. Open Subtitles إذا كان ذلك سيريحك فلقد أخبرتهم بكلّ شيءٍ أعرفه عنك وعن نشاطاتك ..
    Je ne parle pas pour toi et tes potes. Open Subtitles انا لا اتكلم عنك وعن اصدقائك.. انت تعرف ذلك
    Elle est au courant, pour toi et la gosse. Open Subtitles سَمعتْ عنك وعن تلك البنت الصغيرةِ
    Non, j'allais juste dire que j'ai appris pour toi et Jenny, c'est génial, et, je suppose, c'est surprenant. Open Subtitles كنت أود القول أنني سمعت عنك وعن " جيني " هذا رائع ومفاجئ
    Je ne lui ai pas parlé de toi et... de tout le reste, mais je vais le faire. Open Subtitles انا لم اتحدث معها عنك وعن اي شيء اخر ولاكني سوف افعل
    Oui, pour qu'on parle de toi et de ton livre. Open Subtitles نعم ، حتى نجعل الناس يتحدثون عنك وعن كتابك
    Je sais tout de toi et de tes instincts de malade, ok? Open Subtitles أعرف كل شيء عنك وعن غرائزك المريضة، حسنا؟
    Il veut avoir des infos sur toi et sur ton patron. Open Subtitles يريد ان يعرف عنك وعن من تعملين عنده في المكتب
    Y a-t-il quelque chose que nous devrions savoir sur toi et Morrow ? Open Subtitles هل هناك شيء نحتاج معرفته عنك وعن " مورو " ؟
    Je sais que je suis pas censé parlé de Leo et toi, mais je veux juste dire, je comprends complètement. Open Subtitles انا اعلم انه ليس من المفترض ان اتحدث عنك وعن ليو ولكنني فقط اريد القول اننها فهمت ذلك تماما
    Ça ne concerne pas maman, c'est à propos de toi et des choses qu'elle voulait que tu saches. Open Subtitles إنه لا يتعلق بأمكِ إنه عنك وعن بعض الأمور التي أرادتكِ أن تعرفيها
    Et Kevin était là, enchainé, attendant la mort, parlant de vous et de votre fille et de l'erreur qu'il avait faite de vous laisser là-bas. Open Subtitles , ووضع كيفين بالقيود بأنتظار الموت , ويتكلم عنك وعن أبنتك ِ وعن الخطئ
    Cet article dans Esquire, sur vous et les autres agents. Open Subtitles لدي مقال من مجلة إسكواير عنك وعن العملاء الآخرين.
    Pour ne pas m'éloigner de toi et des enfants. Open Subtitles لأني لا أريد أن أبتعد عنك وعن الأولاد تلك الفترة الطويلة
    Je n'ai pas très envie d'entendre parler de tes petites amies. Open Subtitles لا أميل لسماع شيء عنك وعن أصدقائك الصغار
    Avant que vous nous assassiniez tous, nous avons quelques questions, à propos de vous, de votre frère, chasseurs aux États-Unis. Open Subtitles -أجل، قبل أن تقتلنا جميعًا ، لدينا بضعة أسئلة عنك وعن شقيقك، صيادي "أمريكا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more