"عنيّ" - Translation from Arabic to French

    • de moi
        
    • sur moi
        
    • pour moi
        
    • mon sujet
        
    • moi à
        
    • me concerne
        
    Merci, papa. Ça me touche que tu penses ça de moi. Open Subtitles شكراً، أَبـي، أن ذلك لطيفُ بأن تَعتقدُ ذلك عنيّ.
    Je sais ce que vous devez penser de moi, mais... Open Subtitles أعلم بما يجول بخاطرك عنيّ لكن الوضع ليس كذلك
    Faites gaffe quand vous parlez de moi devant lui, je le fais bander. Open Subtitles لذا، أطلب منكِ أن تنتبهين لكلامكِ عندما تتكلمين عنيّ هُناك، لأنه شخص يكرهنيّ للغاية.
    Vous croyez qu'elle sait des choses sur moi que j'ignore ? Open Subtitles هل تظن إنها تعرف أشياء عنيّ أجهلها عن نفسيّ؟
    Donc, si tu pouvais juste tweeter sur moi, peut-être utiliser un de mes slogans, ou poser une photo de nous, avec la foule ? Open Subtitles لذا، لو استطعتِ التغريد عنيّ ربما تستخدمين أحد شعاراتيّ أو نشر صورة لنا بمعدات التشجيع؟
    En ce qui concerne ta mère, ne t'inquiète pas pour moi. Open Subtitles إستمع، كبعيد كأمّك قلقة، هو مضحك لك للقلق عنيّ.
    avez-vous eues à mon sujet pendant toutes ces années ? Open Subtitles الذي تحدثتم بها عنيّ طوال السنين ؟
    Mais il ne faut pas perdre espoir, parce que cette mission n'est pas à propos de moi, ni de vous. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني أن تفقدوا الأمل، لأن هذه المهمّة ليست عنيّ وليست عنكم أيضاً
    Je suis ravie que tu aies choisis de ne pas te débarrasser de moi. Open Subtitles أنا سعيد جداً لأنكِ قررتِ بأن لا تتخلي عنيّ
    Et je suis indispensable, ils ont besoin de moi... Open Subtitles .يجب أن أذهب، لا غنى عنيّ يحتاجونني هناك، لذا
    C'est à propos de moi et de comment mes vêtements élèvent l'esprit humain et fait les gens se sentir mieux à propos d'eux mêmes. Open Subtitles بل عنيّ وكيف لملابسي أن ترفع الروح الإنسانية وتجعل الناس يشعرون أفضل حول أنفسهم
    Il ne s'agit pas de moi mais d'une espèce en danger qui ne vit qu'ici. Open Subtitles إستمعْ، أخبرتُك، هذا لَيسَ عنيّ. هي حول أنواع معرَّضة للخطرِ تلك لا يَعِيشُ أي مكان ما عدا ذلك على الكوكبِ.
    - Vous ne savez rien de moi. Open Subtitles أنت لا تعرف أيّ شئ عنيّ. أعرف كلّ شيء عنك.
    Cette chose que tu as dite sur moi prendre ta virginité dans "je n'ai jamais"? Open Subtitles الأمر كله سابقاً عنيّ وأخذي لعذريتكِ في لعبة "أنا لم أفعل أبداً"؟
    Tu ignores beaucoup de choses sur moi. Open Subtitles نقطتي بأنّ هناك قطعة الأشياء التي أنت لا تعرف عنيّ.
    Je sais aussi que vous avez posé des questions sur moi Open Subtitles أَعْرفُ أيضاً بأنّك كُنْتَ سُؤال الناسِ عنيّ. - الذي؟
    Quelqu'un répand des bruits sur moi, qui sont faux. Open Subtitles هناك شخص انه يقول الأشياء عنيّ الأشياء التي قد لا تكون صحيحة
    Je déteste les menaces, ça déteint sur moi. Open Subtitles أنا لا أحب التهديدات، لقد إنتهي الأمر وهم يبتعدون عنيّ.
    Si tu t'excuses encore pour moi, je te couperai les couilles, mec. Open Subtitles إن إعتذرت عنيّ مرة ً آخرى فسأقطع خصيتيك يا رفيقي
    Ce n'est pas pour moi qu'il faut s'inquiéter. Open Subtitles عديمالجدوى. لا أحد يجب أن يكون مقلق عنيّ.
    Tu as fait le sale boulo pour moi. Open Subtitles لقد قمت بالعمل عنيّ أيّها، أيّها المخطط.
    Tu ignores plein de choses à mon sujet. Open Subtitles هناك الكثير لا تَعْرفُينه عنيّ
    C'était comme s'il me parlait directement à moi à propros de moi-même, et tout ce que je voulais faire était de nager dans ses mots. Open Subtitles كان كما لو أنه يتحدث مباشرة ليّ عنيّ وكل ما أردتُ فعله هو العودة إلى الراحة من كلماته.
    Malheureusement, je ne peux rien vous assurer en ce qui me concerne. Open Subtitles لسوء الحظ، أنا لا أستطيع إعطائك نفس التأمين عنيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more