| J'ai reçu un appel d'une infirmière de l'hôpital, disant que des inspecteurs sont venus poser des questions sur moi, pour savoir si quelqu'un me connaissait d'avant. | Open Subtitles | لقد تلقيت للتو مكالمة من الممرضات في المستشفى تقول بأن المحققين كانوا هناك يسألون أسئلة عنِّي |
| Il n'y a qu'une façon que puisse marcher avec moi. | Open Subtitles | أوه يوجد وسيلة واحدة فقط تستطيع بها التعويض عنِّي |
| Vaut mieux toi que moi, pas vrai ? | Open Subtitles | حسناً , من الأفضل أن تكوني أنتِ عنِّي , صحيح ؟ |
| Quand j'ai été larguée, j'ai juré que je reviendrai voir mon ex, que je me pavanerai dans ce country club au bras d'un homme plus riche. | Open Subtitles | عندما تم الانفصل عنِّي , لقد أقسمت بأنني سأنتقم من زوجي السابق وبأنني سأتسكع في ملهى ريفي |
| Détective... tu réalises que tu m'as abandonné là-bas. | Open Subtitles | أيتها المحققة .. أنتِ تدركين بأنك تخليتي عنِّي للتو هناك |
| Paliers. Oh mon dieu. J'étais une épave quand elle a rompu avec moi, je ne me suis pas lavé les cheveux durant 3 jours. | Open Subtitles | أوه , يا إلهي , لقد كنت محطماً عندما انفصلت عنِّي |
| Pourquoi a-t-elle cassé avec moi alors que c'était parfait ? | Open Subtitles | كما تعرف ؟ لماذا انفصلت عنِّي في حين أنني كنت مثالياً ؟ |
| Éloigne ce truc de moi. | Open Subtitles | ابعد هذا الشيء عنِّي |
| Oh, oui, tout ce que tu pensais de moi depuis le début était vrai. | Open Subtitles | أوه , نعم , كل شيء تعرفه عنِّي |
| Attends, attends ! Et moi ? | Open Subtitles | انتظروا , انتظروا , نتظروا ماذا عنِّي ؟ |
| Pourquoi est-ce que vous parlez de moi comme si je n'étais pas là ? | Open Subtitles | لماذا تتحدثون عنِّي وكأنني لست متواجدة؟ |
| Elle tient ça de moi. | Open Subtitles | لقد أخذت ذلك عنِّي |
| Je suis sure qu'elle vous a parlé de moi. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنكِ سمعتي عنِّي |
| Je n'avais jamais écrit sur moi avant. | Open Subtitles | لم أكتب شيئا عنِّي من قبل. |
| Et là, sans prévenir, il m'appelle et me largue. | Open Subtitles | وبعدها , وبدون سابق إنذار اتصل بي للتو وانفصل عنِّي |
| Et juste pour que tu saches, pas la peine de me chercher au Country Club, parce que mon prochain mari n'en sera pas membre, | Open Subtitles | إنها كذلك , لقد واصلت حياتي وبالمناسبة , لا تبحثي عنِّي في النادي لأن زوجي التالي |
| Étranger, s'il vous plait éloignez-moi ces bananes avant que je me mette à gonfler et part en flottant. | Open Subtitles | يا غريب, أرجوك أَبْعِدْ هذه النباتات عنِّي قبل أن أنتفخ وأطير بعيداً |
| Maintenant je m'inquiète à l'idée de mourir quelques siècles avant toi. | Open Subtitles | أعني , أنا الآن قلقة بشأن تفوقك عليَّ في العيش عنِّي ببضع مئات السنوات |
| Mes parents m'ont amené au zoo quand j'étais plus jeune, et j'ai trouvé ça vraiment adorable que ces animaux fassent des tours juste pour nous divertir. | Open Subtitles | والديَّ اصطحباني إلى حديقة الحيوان عندما كنت صغيرة ورأيت هذه المخلوقات الرائعة تقوم بالحيل فقط كي ترفه عنِّي |