"عن أسعار" - Translation from Arabic to French

    • sur les prix
        
    • sur les taux
        
    • de taux
        
    • des prix
        
    • aux prix
        
    • par des taux
        
    • sur le prix
        
    • aux fluctuations des taux
        
    Rares sont les pays qui ont fourni des détails sur les prix, les taxes ou les subventions dans le secteur de l'énergie. UN ولم يقدم سوى عدد قليل من اﻷطراف المقدمة للبلاغات تفاصيل عن أسعار الطاقة أو الضرائب أو اﻹعانات المتعلقة بالطاقة.
    :: Fournir l'accès à distance d'informations sur les prix des marchés en temps réel; UN :: توفير إمكانية الوصول من بعد إلى معلومات مستوفاة عن أسعار الأسواق
    Les tableaux 1 et 3 du rapport du Secrétaire général donnent des informations détaillées sur les taux de change dans tous les lieux d'affectation. UN وترد في الجدولين ١ و ٣ من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف لجميع مراكز العمل.
    On trouvera au tableau 3 du rapport des informations détaillées sur les taux de change appliqués pour les opérations de l'ONU en 2002, pour tous les principaux lieux d'affectation. UN ويورد الجدول 3 من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2002 لجميع مراكز العمل الرئيسية.
    Absence de taux de change pour 1992; UN - عدم وجود معلومات عن أسعار الصرف لعام ١٩٩٢؛
    Par exemple, il est important que les statistiques relatives aux prix des intrants soit calculées indépendamment des prix des produits. UN ومن المهم، على سبيل المثال، أن توضع الإحصاءات المتصلة بأسعار المدخلات بصورة مستقلة عن أسعار النواتج.
    La diminution constante des montants en dollars observée depuis quelque temps s'expliquait aussi par la faiblesse des devises européennes vis-à-vis du dollar, laquelle se traduisait par des taux de change défavorables. UN وقد نجم الانخفاض المستمر الذي حدث أخيرا في القيمة الدولارية عن أسعار الصرف غير المؤاتية في العملات اﻷوروبية مقابل الدولار.
    Elle permet de recevoir des informations sur les prix du marché, les soins médicaux, les emplois vacants, et même de demander des nouvelles de sa famille. UN ويمكنهم من الحصول على معلومات عن أسعار الأسواق وخدمات الرعاية الصحية وفرص العمل ورفاهية أقربائهم.
    Des documents pertinents sur les prix du pétrole sont communiqués en tant que pièces justificatives. UN وتقدم المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل.
    Des documents pertinents sur les prix du pétrole sont communiqués en tant que pièces justificatives. UN وتقدم المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل.
    iv) Fournir des données à jour, utiles et comparables sur les prix des produits ligneux et non ligneux et de leurs substituts. UN ' ٤ ' توفير بيانات مفيدة في الوقت المناسب وقابلة للمقارنة عن أسعار المنتجات الخشبية وغير الخشبية وعن بدائلها.
    - " Rapport sur les prix du minerai de fer sur les marchés européens et japonais en 1993 " UN - " تقرير عن أسعار ركاز الحديد في اﻷسواق اﻷوروبية واليابانية في ٣٩٩١ "
    Elle a fourni des renseignements sur les taux unitaires et un état récapitulatif du devis quantitatif mais a omis de fournir un exemplaire de ce dernier. UN وقدمت الشركة معلومات عن أسعار الوحدات وملخصاً لكشف الكميات ولكنها أغفلت تقديم نسخة من كشف الكميات نفسه.
    On trouve au tableau 3 du rapport sur l'exécution du budget des informations détaillées sur les taux de change appliqués pour les opérations de l'ONU en 2004, pour tous les principaux lieux d'affectation. UN وترد في الجدول 3 من التقرير معلومات مفصلة عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2004 بالنسبة لجميع مراكز العمل الرئيسية.
    La plupart des pays de la région ont suivi une politique gradualiste plutôt prudente en levant les restrictions sur les taux d'intérêt. UN وقد اتبعت معظم بلدان المنطقة سياسة تنحو إلى التدرج الحذر في رفع القيود عن أسعار الفائدة.
    Le tableau 3 présente des informations détaillées sur les taux mensuels pratiqués pour les opérations de l'ONU en 1996 en ce qui concerne tous les lieux d'affectation. UN ويقدم الجدول ٣ من التقرير معلومات مفصلة عن أسعار الصرف الشهرية المعمول بها في عام ١٩٩٦ بالنسبة لجميع مراكز العمل.
    Les marchés obligataires locaux sont d'autres sources possibles de financement pour les entreprises et les gouvernements leur permettant d'éviter les risques de taux de change qui sont inhérents au financement étranger. UN وتوفر أسواق السندات المحلية مواد تمويل بديلة لشركات والحكومات تتفادى الأخطار الناجمة عن أسعار الصرف التي ينطوي عليها التمويل الأجنبي.
    II. Utilisation de taux de change corrigés des prix (TCCP) ou d'autres taux de change au lieu des taux de change du marché (TCM)M UN الثاني - الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار صرف معدلة حسب الأسعار أو بأسعار تحويل أخرى
    Deuxièmement, les prix des sociétés d'investissement à capital fixe évoluent indépendamment des prix des actifs sous—jacents. UN ثانياً، تتباين أسعار الصناديق محدّدة الغرض بشكل منفصل عن أسعار الأصول الأساسية.
    Des documents pertinents relatifs aux prix du pétrole ont été présentés en tant que pièces justificatives. UN وتقدم الشركة المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل.
    La diminution constante des montants en dollars observée depuis quelque temps s'expliquait aussi par la faiblesse des devises européennes vis-à-vis du dollar, laquelle se traduisait par des taux de change défavorables. UN وقد نجم الانخفاض المستمر الذي حدث أخيرا في القيمة الدولارية عن أسعار الصرف غير المؤاتية في العملات الأوروبية مقابل الدولار.
    Il veut sensibiliser les gens sur le prix des soins du sida. Open Subtitles سررت بلقائك أنا أيضا لقد تحدث عن أسعار بعض الأدوية
    Les augmentations de 62 200 dollars liées à l'inflation sont partiellement compensées par une baisse de 15 200 dollars due aux fluctuations des taux de change. UN وهناك زيادات ناتجة عن التضخم قدرها 200 62 دولار يعوض عنها جزئيا نقصان قدره 200 15 دولار ناجم عن أسعار الصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more