Les participants sont convenus de fournir au Centre une documentation sur leurs activités et programmes liés aux droits de l'homme. | UN | ووافق المشتركون على تزويد المركز بوثائق عن أنشطتهم وبرامجهم في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Il pourrait être utile de mettre à jour le site Web des Messagers de la paix plus souvent avec des informations sur leurs activités. | UN | وقد يكون من المفيد استكمال الموقع الشبكي لرسل السلام بتواتر أكبر بمعلومات عن أنشطتهم. |
• La condition que les candidats se présentant à des emplois publics fournissent des informations sur leurs activités publiques; et | UN | ● اشتراط أن يقدم المرشحون للوظائف العامة معلومات عن أنشطتهم العامة؛ |
Les présidents et coprésidents des groupes de travail thématiques ainsi que les représentants régionaux ont fait rapport de leurs activités. | UN | وقدم رؤساء الأفرقة المواضيعية ورؤساؤها المشاركين، فضلا عن الممثلين الإقليميين، تقارير عن أنشطتهم. |
Pour certains points de l'ordre du jour, un temps de questions-réponses est prévu avec les rapporteurs spéciaux et les représentants qui rendent compte de leurs activités. | UN | وفي إطار بعض بنود جدول الأعمال يخصص وقت لإجراء حوارات مع المقررين والممثلين الخاصين الذين يقدمون تقارير عن أنشطتهم. |
Des représentants ont publié dans le bulletin d'information de la Fédération, à l'intention des membres, des comptes rendus périodiques sur les activités de l'ONU, et régulièrement communiqué des informations aux réunions du Conseil d'administration. | UN | وقدم الممثلون تقارير ربع سنوية إلى أعضاء الاتحاد عن أنشطتهم لدى اﻷمم المتحدة من خلال الرسالة اﻹخبارية للاتحاد وقدموا معلومات منتظمة من أجل اجتماعات المجلس. |
D'anciens éléments armés peuvent bien être devenus des civils ayant mis un terme à leurs activités militaires. | UN | :: إن الأفراد المسلحين سابقاً قد يصبحون بالفعل عناصر مدنيين بتخليهم عن أنشطتهم العسكرية. |
Les entreprises et les personnes fournissant ces services devraient être tenues de s'inscrire sur des registres et de présenter des rapports annuels circonstanciés sur leurs activités. | UN | ويجب أن يُطلب إلى الشركات والأفراد الذين يوفرون تلك الخدمات أن يسجلوا أنفسهم ويقدموا تقارير سنوية مفصلة عن أنشطتهم. |
Les représentants d'autres conventions pourront communiquer des informations sur leurs activités dans le domaine des changements climatiques. | UN | ومن المتوقع أن يقدم ممثلو اتفاقيات أخرى معلومات عن أنشطتهم ذات الصلة بالاتفاقية. |
Les défenseurs régionaux des citoyens font rapport tous les ans aux autorités régionales et au Parlement sur leurs activités. | UN | ويقدم محامو المواطنين اﻹقليميون تقريراً سنوياً عن أنشطتهم إلى السلطات اﻹقليمية وإلى البرلمان. |
Demander aux membres du système africain de statistique de présenter à la Commission de l'Union africaine un rapport sur leurs activités relatives à l'harmonisation des statistiques; | UN | مناشدة أعضاء النظام الإحصائي الأفريقي تقديم تقرير إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي عن أنشطتهم المتعلقة بمواءمة الإحصاءات؛ |
Le Service d'action antimines continue à encourager les donateurs à fournir à la fois des données sur leurs activités et des informations sur leurs politiques relatives au financement de l'action antimines. | UN | وتواصل دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام العمل من أجل تشجيع المانحين على تقديم بيانات عن أنشطتهم ومعلومات عن سياساتهم في مجال تمويل الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Il autorise ainsi de placer des personnes sous la surveillance de la police, de faire rapport sur leurs activités et de les mettre en " détention administrative " sans décision d'un tribunal. | UN | وبهذا يسمح بوضع الأشخاص تحت رقابة الشرطة وبالإبلاغ عن أنشطتهم وبإيداعهم " الاحتجاز الإداري " دون حكم محكمة. |
147. La plupart des pays ont communiqué des informations sur leurs activités en faveur du développement durable, même celles qui ne relevaient pas de l'application de la Convention. | UN | ٧٤١- أبلغ معظم اﻷطراف عن أنشطتهم المتعلقة بدعم التنمية المستدامة، سواء كانت تتعلق أو لا تتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
Ces tortures leur auraient été infligées pour les contraindre à faire des révélations sur leurs activités politiques, et les aveux obtenus sous la torture ont servi de pièce à conviction dans les procès qui leur ont ensuite été intentés. | UN | وادﱡعي أن التعذيب كان يتم لاجبارهم على تقديم معلومات عن أنشطتهم السياسية وأن الاعترافات التي أدلوا بها تحت التعذيب استخدمت كدليل اتهام ضدهم في الاجراءات القضائية اللاحقة. |
Le cadre d'une telle coopération devrait leur permettre d'échanger des informations sur leurs activités et se prêter également à des consultations mutuelles ainsi qu'à une coopération dans la mise en oeuvre de programmes concrets. | UN | وينبغي ﻹطار هذا التعاون أن يمكنهم من تبادل المعلومات عن أنشطتهم. وأن يتيح أيضا إجراء مشاورات متبادلة بينهما وتعاونهما في تحقيق برامج ملموسة. |
Ceux-ci sont élus par le Guenguesh parmi ses membres dont ils dirigent les travaux et auquel ils rendent compte de leurs activités. | UN | وهم يُنتخبون من قبل هذه المجالس البلدية من بين أعضائها، ويعدون مسؤولين أمامها عن أنشطتهم. |
Les inspecteurs indépendants rendent quotidiennement compte de leurs activités au secrétariat du Comité du Conseil de sécurité. | UN | ويقدم وكلاء المعاينة المستقلون تقارير يومية عن أنشطتهم إلى أمانة لجنة مجلس اﻷمن. |
Certains d'entre eux pourraient même être invités à rendre compte de celles de leurs activités qui présentent un intérêt pour la Convention. | UN | ويجوز أيضاً أن يُدعى بعضهم لتقديم تقارير موجزة عن أنشطتهم ذات اﻷهمية. |
Tous ont été conduits à la base militaire de Tambo puis à celle de Pichari, où ils auraient été torturés et menacés afin de leur extorquer des renseignements sur les activités subversives dont ils étaient soupçonnés. | UN | وأُخذوا جميعاً إلى قاعدة تامبو العسكرية ومن ثم إلى قاعدة بيشاري، حيث قيل إنهم عُذبوا وهددوا من أجل الحصول منهم على معلومات عن أنشطتهم التخريبية المشتبه بها. |
Selon un intervenant, il faudrait faire une meilleure utilisation de l'expertise des parties prenantes et on pourrait, à cet effet, inviter ces dernières à présenter des rapports sur les activités qu'elles mènent en la matière. | UN | واقترح أحد المشاركين الاستفادة الكاملة من خبرات أصحاب المصلحة، ويمكن لهذه الغاية دعوة أصحاب المصلحة إلى تقديم تقارير عن أنشطتهم ذات الصلة بهذه القضايا. |