"عن إدارة الشؤون" - Translation from Arabic to French

    • du Département des affaires
        
    • sur la gouvernance
        
    • le Département des affaires
        
    • de la gouvernance
        
    • du Département de la
        
    • solidairement des affaires
        
    Il est assisté dans sa tâche par la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques du Secrétariat de l’ONU. UN والمنسق تساعده في تلك المهمة شعبة المساعدة الانتخابية، المنبثقة عن إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Pour le compte du Département des affaires politiques, par exemple, le Bureau a fourni une aide à la Commission de la vérité chargée d’enquêter et de recueillir des éléments de preuve sur les atteintes aux droits de l’homme commises au Guatemala. UN وقد قدم المكتب الدعم نيابة عن إدارة الشؤون السياسية، إلى لجنة التوضيح التاريخي فيما تجريه من تحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وفي توثيق لهذه الانتهاكات.
    24/ Statistiques du Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU. UN ٤٢ - إحصاءات صادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur la gouvernance économique mondiale et le développement ; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية()؛
    Nous attendons avec intérêt leurs rapports ainsi que les analyses et recommandations qui seront fournies par le Département des affaires humanitaires. UN ونحن نتطلع الى الحصول على تقاريرها والى التحليل والتوصيات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Pour ce faire, il faut rien de moins que procéder à une réforme radicale et de grande ampleur du système financier international et des institutions responsables de la gestion de la gouvernance économique mondiale. UN ونحن إذ نضع هذا الأساس، لن يكفي سوى إجراء إصلاح جذري وبعيد المدى للنظام المالي الدولي والمؤسسات المسؤولة عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    Les données financières ont été examinées et analysées et les mesures nécessaires ont été prises conformément aux instructions du Département de la gestion. UN وجرى استعراض البيانات المالية وتحليلها واتخذت الإجراءات اللازمة وفقا للتعليمات الصادرة عن إدارة الشؤون الإدارية
    Les trois principales publications du Département des affaires économiques et sociales concernant les petits États insulaires en développement illustrent ces questions sous des angles différents. UN وفي هذا الصدد، توضح المنشورات الرئيسية الثلاثة الصادرة عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية هذه المسائل ذات الصلة من وجهات نظر مختلفة.
    Une équipe de médiation des Nations Unies, comprenant des représentants du Département des affaires politiques et de son équipe de médiateurs de réserve, a aidé la CEEAC à structurer sa médiation, fourni des conseils durant le processus et participé à la rédaction des documents finals. UN وساعد فريق لدعم الوساطة تابع للأمم المتحدة، يضم ممثلين عن إدارة الشؤون السياسية، وفريقها الاحتياطي لخبراء الوساطة، في وضع هيكل لوساطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وأسدى إليها المشورة بشأن العملية، وساعد في صياغة وثائقها الختامية.
    Cette équipe était composée de représentants du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix, de la MINUL, du Bureau des affaires de désarmement et du Groupe d’experts. UN وتألّف فريق التقييم من ممثلين عن إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب شؤون نزع السلاح، والفريق.
    Ont participé à la réunion des membres du Conseil de sécurité, des représentants du Département des affaires politiques et du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, des pays non membres du Conseil et des observateurs. UN وكان من بين المشاركين أعضاء مجلس الأمن وممثلون عن إدارة الشؤون السياسية ومكتب المستشار الخاص المعني بشؤون أفريقيا، ودول غير أعضاء في المجلس، ومراقبون.
    La situation économique et sociale dans le monde (2007), publication du Département des affaires économiques et sociales, a abordé les conséquences du vieillissement sur les femmes. UN تفحص دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007، الصادرة عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تأثير الشيخوخة على النساء
    Des représentants du Département des affaires juridiques de l'OCI, du secrétariat général, et des membres du Groupe de l'OIC à Genève, ainsi que des hauts fonctionnaires du Haut-Commissariat, ont participé à la réunion. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وأعضاء مجموعة المنظمة في جنيف، ومسؤولو المفوضية.
    38. L'observateur du Département des affaires économiques et sociales a aussi fait une présentation sur le prix Champion du service public décerné par l'ONU. UN 38- كما قدّم المراقب عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عرضا إيضاحيا عن جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة.
    Le système des Nations Unies était représenté par des hauts fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des affaires économiques et sociales, du FMI, du PNUD et de la Banque mondiale. UN ومثل منظومة الأمم المتحدة أيضا على مستوى كبار المسؤولين، ممثلون عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur la gouvernance économique mondiale et le développement ; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية()؛
    2. Prend note avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur la gouvernance économique mondiale et le développement ; UN 2 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية()؛
    II. Principales conclusions du rapport établi en 2011 par le Secrétaire général sur la gouvernance économique mondiale et le développement UN ثانيا - النتائج الرئيسية الواردة في تقرير الأمين العام عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية لعام 2011
    v) Dans le cadre de sa coopération avec l'ONU, l'OIM participe à l'aide humanitaire internationale coordonnée et à la réponse aux appels interinstitutions regroupés lancés par le Département des affaires humanitaires. UN `٥` في تعاونها مع اﻷمم المتحدة، تشترك المنظمة في الاستجابة اﻹنسانية الدولية المتناسقة وفي النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Ces travaux seront menés en étroite consultation avec les autres organismes des Nations Unies ainsi qu'avec le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. UN وسينفذ هذا في تشاور وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فضلا عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في الأمانة.
    L'APD est restée bien inférieure à l'objectif de 0,7 % établi il y a 35 ans et sa qualité laisse beaucoup à désirer. Les pays en développement demeurent en marge de la gouvernance économique mondiale et l'IED est concentré dans quelquesuns d'entre eux seulement. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية ظلت أقل كثيراً من الهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة قبل 35 عاماً، كما أن نوعية هذه المساعدة تبعث على القلق، وهي تتركز في عدد قليل من البلدان النامية، ولا تزال البلدان النامية مهمشة عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    Lorsqu'il a examiné ces questions, le Comité a rencontré des représentants du Département de la gestion et d'autres unités concernées. UN 46 - وفي أثناء المداولات بشأن هذا الموضوع، اجتمعت اللجنة مع ممثلين عن إدارة الشؤون الإدارية وأطراف أخرى معنية.
    La controverse tient à l'absence de définition précise de la collégialité dans la loi organique de 1999, où il est simplement dit que le gouvernement est chargé collégialement et solidairement des affaires relevant de sa compétence. UN وتعاظم الخلاف نظرا لعدم وجود تعريف محدد لمفهوم الحكم التضامني في القانون الأساسي لعام 1999، الذي ينص بوضوح على أن الحكومة مسؤولة بشكل تضامني وجماعي عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more