"عن الاستراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • sur les stratégies
        
    • de stratégies
        
    • de stratégie
        
    • les stratégies de
        
    • aux stratégies
        
    • sujet des stratégies
        
    Renseignements sur les stratégies mises en place pour garantir l'accès des femmes rurales à la justice UN تقديم معلومات عن الاستراتيجيات القائمة لضمان إمكانية لجوء النساء إلى العدالة
    Donner aussi des enseignements sur les stratégies mises en place pour garantir l'accès des femmes rurales à la justice. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الاستراتيجيات القائمة لضمان إمكانية لجوء النساء إلى العدالة.
    Elle a demandé des informations sur les stratégies adoptées pour une gestion efficace des ressources naturelles et sur les structures relatives aux droits de l'homme qui avaient été mises en place. UN وطلبت الحصول على معلومات عن الاستراتيجيات المعدة لإدارة الموارد الطبيعية بفعالية وإقامة هيكل لحقوق الإنسان في البلد.
    Le présent rapport donne des informations sur les améliorations apportées à la gestion ainsi que sur les stratégies qui seront suivies à l'avenir pour améliorer les services. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    Les alliances sont le résultat de stratégies de compagnies aériennes. UN والتحالفات ناتجة عن الاستراتيجيات التي تتوخاها الخطوط الجوية.
    Ils doivent fournir des informations probantes sur les stratégies à poursuivre, les résultats escomptés et les indicateurs correspondants, les ressources nécessaires et les défaillances budgétaires, faute de quoi leurs crédits seront bloqués. UN ويتطلب هذا من الموظفين والمديرين تقديم معلومات كافية عن الاستراتيجيات التي يتعيَّن اتباعها، والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء، والاحتياجات المالية وتقسيمات الميزانية، وإلا حُجبت مخصصات الميزانية.
    Rapport d'un atelier régional sur les stratégies nationales en faveur du développement durable en Asie et dans le Pacifique UN تقرير حلقة عمل إقليمية عن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Rapport d'un atelier régional dans les Caraïbes sur les stratégies nationales en faveur du développement durable et les indicateurs du développement durable UN تقرير حلقة عمل إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي عن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ومؤشرات التنمية المستدامة
    Échange d’informations sur les stratégies donnant les meilleurs résultats UN تبادل المعلومات عن الاستراتيجيات الناجحة
    Pour finir, je voudrais dire que nous sommes parvenus à dégager un large consensus sur la plupart des problèmes, ainsi que sur les stratégies visant à y remédier. UN وفي الختام، أود أن أقول إننا استطعنا أن نحقق اتفاقــا عريضــا علــى معظم المسائــل، فضــلا عن الاستراتيجيات لمعالجتها.
    Ils ont demandé des informations sur les stratégies nationales de lutte contre la traite des êtres humains. UN وطلبت معلومات عن الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Veuillez donner des informations sur les stratégies et programmes mis en place pour remédier à l'augmentation de la mortalité maternelle. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات والبرامج المعمول بها للتصدي للمستويات المتزايدة من وفيات الأم.
    ii) Rapport sur les stratégies territoriales de prévention de la violence et de la criminalité, pour le compte du Comité interministériel de prévention de la délinquance (CIPD) de France; UN `2` تقرير عن الاستراتيجيات الإقليمية لمنع الجريمة لصالح اللجنة الفرنسية المشتركة بين الوزارات لشؤون منع الجريمة؛
    iii) Rapport sur les stratégies territoriales de prévention de la criminalité, pour le compte du CIPD; UN `3` تقرير عن الاستراتيجيات الإقليمية لمنع الجريمة بالنيابة عن اللجنة الفرنسية المشتركة بين الوزارات لشؤون منع الجريمة؛
    Deux intervenants de marque ont exposé leurs vues sur les stratégies praticables et réalistes en matière de financement des forêts. UN وقدم متحدثان رئيسيان آرائهما أيضا عن الاستراتيجيات الممكنة والواقعية بشأن تمويل الغابات.
    Elle a demandé au Bangladesh des informations sur les stratégies devant permettre d'atteindre les OMD. UN وسألت بنغلاديش عن الاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Angola a sollicité des informations supplémentaires sur les stratégies visant à motiver les enfants des minorités et à les intégrer dans le système scolaire. UN واستفسرت كذلك عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تشجيع أطفال الأقليات وإدماجهم في النظام المدرسي.
    Veuillez donner des précisions sur les stratégies ou les lois visant à garder les filles à l'école jusqu'à l'âge de fin de scolarité. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها.
    Il était recommandé de passer de stratégies introverties à une libéralisation du régime de commerce extérieur et à la promotion des exportations. UN وأوصي بأن تنصرف السياسات عن الاستراتيجيات ذات التوجه الداخلي وأن تأخذ بتحرير نظام التجارة الخارجية وبتشجيع الصادرات.
    Pour ce faire, il fera bon usage des notes de stratégie nationale et appliquera d'autres moyens encore. UN ففي سبيل ذلك، سيستفيد البرنامج من المذكرات التي تعد عن الاستراتيجيات القطرية كما سيطبق أيضا وسائل أخرى.
    Ils ont aussi demandé que de plus amples renseignements concernant les stratégies de prévention qui avaient fait leur preuve soient rassemblés et diffusés. UN ودعوا أيضا إلى مواصلة جمع ونشر المعلومات عن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الجريمة بنجاح.
    Des participants ont exposé en outre les efforts déployés dans leur pays en vue de privilégier la réinsertion par rapport aux stratégies répressives. UN وأشار المتحدثون أيضاً إلى الجهود التي تبذل في بلدانهم لصالح إعادة إدماج الأطفال عوضاً عن الاستراتيجيات العقابية.
    Il a également sollicité des informations au sujet des stratégies nationales de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, ainsi que des politiques relatives aux femmes et aux enfants emprisonnés. UN كما سأل المغرب عن الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وأيضاً عن السياسات المتعلقة بالنساء والأطفال المسجونين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more