"عن الالتزامات غير" - Translation from Arabic to French

    • sur les engagements non
        
    • des engagements non
        
    • sur les engagements devenus sans
        
    • plus comptabiliser les engagements non
        
    • les charges non
        
    Un rapport sur les engagements non réglés est systématiquement communiqué chaque mois à l'ensemble des titulaires de compte et des agents certificateurs. UN ويتمثل الإجراء المعتاد في إصدار تقارير شهرية عن الالتزامات غير المصفاة لجميع أصحاب الحسابات وموظفي التصديق لاستعراضها.
    Le Comité fait remarquer à ce propos qu'on ne lui a pas communiqué d'informations sur les engagements non réglés. UN وفي هذا الصدد، قال إن الإشارة تجدر إلى أن المعلومات عن الالتزامات غير المصفاة لم تكن متاحة للجنة الاستشارية.
    Au niveau des bureaux extérieurs, tous les agents d'exécution ont présenté des informations sur les engagements non réglés, à l'exception du PNUD, qui n'avait pas de système lui permettant de le faire. UN على مستوى الميدان، أبلغت جميع الوكالات المنفذة والمسؤولة عن التنفيذ عن الالتزامات غير المصفاة، فيما عدا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي لم يكن لديه نظام لتسجيلها.
    Ce changement majeur supprimera la nécessité de présenter des engagements non réglés dans les états financiers, ce qui aboutira à une meilleure coïncidence entre les charges et le budget autorisé durant l'exercice auquel ils se rapportent. UN وهذا تغيير كبير سيُلغي ضرورة الإبلاغ عن الالتزامات غير المصفاة في البيانات المالية وسيؤدي إلى دقة أكبر عند مطابقة النفقات بالميزانية المأذون بها في الفترة المتعلقة بها.
    Ce changement majeur supprimera la nécessité de présenter des engagements non réglés dans les états financiers, ce qui aboutira à une meilleure coïncidence entre les charges et le budget autorisé durant l'exercice auquel ils se rapportent. UN وهذا تغيير كبير سيُلغي ضرورة الإبلاغ عن الالتزامات غير المصفاة في البيانات المالية وسيؤدي إلى دقة أكبر عند مطابقة النفقات بالميزانية المأذون بها في الفترة المتعلقة بها.
    Au 30 juin 1998, les dépenses de la même période s’élevaient à un montant brut de 1 641 543 000 dollars, dont des engagements non réglés pour un montant de 148 895 900 dollars, une fois pris en compte divers ajustements (économies réalisées sur les engagements devenus sans objet des exercices précédents, etc.). UN وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغت قيمة النفقـات عـن نفـس الفتـرة مبلغـا إجماليـه ٠٠٠ ٥٤٣ ٦٤١ ١ دولار، شامـلا التزامـات غيـر مصفـاة قدرهـا ٩٠٠ ٨٩٥ ١٤٨ دولار، بعد حساب الوفورات الناشئة عن الالتزامات غير المستخدمة المتعلقة بالفترات السابقة وغير ذلك من التسويات.
    Avec les normes IPSAS, les organismes ne pourront plus comptabiliser les engagements non réglés en tant qu'engagement ferme à inscrire dans les dépenses, corrigeant ainsi les distorsions actuelles dans le calcul du montant des dépenses. UN ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي.
    Le Secrétariat doit donner des informations sur les engagements non réglés. UN 83 - واختتم قائلا إن الأمانة العامة ملزمة بالإبلاغ عن الالتزامات غير المصفاة.
    Un rapport mensuel sur les engagements non réglés est élaboré et transmis à tous les contrôleurs des dépenses engagées afin que seuls les engagements valables figurent dans les comptes. UN ويتم إعداد تقرير شهري عن الالتزامات غير المصفاة ويُحال إلى جميع موظفي التصديق لضمان الاحتفاظ بالالتزامات الصحيحة فقط في الحسابات.
    Il faudrait insister auprès des bureaux extérieurs pour qu'ils soumettent en temps voulu des rapports sur les engagements non réglés, de façon que le siège puisse les utiliser pour apporter les ajustements nécessaires aux états concernés. UN 38 - ينبغي حث المكاتب الميدانية للمفوضية على أن تقدم تقارير في حينه عن الالتزامات غير المصفاة، وينبغي أن يستخدمها المقر لإجراء تسويات مناسبة في سجلاته.
    Le Comité recommande que les bureaux extérieurs soient instamment invités à soumettre en temps voulu leurs rapports sur les engagements non réglés, qui devraient être utilisés par le siège pour apporter les ajustements comptables voulus. UN 72 - يوصي المجلس بأن تُحث المكاتب الميدانية على أن تقدم في الوقت المحدد تقاريرها عن الالتزامات غير المصفاة التي ينبغي أن يستخدمها المقر لإجراء التسويات السليمة في السجلات.
    72. Le Comité recommande que les bureaux extérieurs soient instamment invités à soumettre en temps voulu leurs rapports sur les engagements non réglés, qui devraient être utilisés par le siège pour apporter les ajustements comptables voulus. UN 72- يوصي المجلس بأن تُحث المكاتب الميدانية على أن تقدم في الوقت المحدد تقاريرها عن الالتزامات غير المصفاة التي ينبغي أن يستخدمها المقر لإجراء التسويات السليمة في السجلات.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts faits par l'Administration pour améliorer la comptabilisation des dépenses des FPNU et prie le Secrétaire général d'inclure des informations sur les engagements non réglés, par rubrique budgétaire, dans son prochain rapport sur le financement de la mission. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي بذلتها اﻹدارة لتحسين محاسبة نفقات مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن تمويل البعثة معلومات عن الالتزامات غير المصفاة حسب بنود الميزانية.
    À la fin de chaque mois, elle établit un rapport sur les engagements non réglés qu'elle transmet à tous les chefs de section ou de centre de coûts et aux agents certificateurs, qui les examinent et déterminent leur validité. UN وعند آخر كل شهر، تعدّ البعثة تقريرا عن الالتزامات غير المصفّاة وتعمّمه على جميع مديري الأقسام/مراكز التكلفة وموظفي التصديق ليقوموا باستعراض الالتزامات للتثبّت من صحّتها.
    On trouvera au tableau 1 du rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement de la constitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide une ventilation des 141,5 millions de dollars par catégorie, ainsi que des informations sur les engagements non réglés concernant les stocks stratégiques. UN ويقدم تقرير الأمين العام بشأن حالة تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، في الجدول 1، تفاصيل مبلغ الـ 141.5 مليون دولار حسب بنود الميزانية، فضلا عن تقديم معلومات عن الالتزامات غير المصفاة لمخزونات النشر الاستراتيجي.
    5. N'épargner aucun effort pour accélérer la régularisation des engagements non réglés par rapport aux sommes à payer chaque fois que des factures sont disponibles pour corroborer la réception des biens et des services UN تبذل المفوضية كل جهد ممكن للتعجيل بالإفراج عن الالتزامات غير المصفاة المسجلة على الحسابات المستحقة الدفع كلما توفرت السندات والفواتير التي تثبت استلام الخدمات والسلع
    Au paragraphe 57, le Comité a recommandé au HCR de n'épargner aucun effort pour accélérer la régularisation des engagements non réglés par rapport aux sommes à payer chaque fois que des factures sont disponibles pour corroborer la réception des biens et des services. UN 466 - في الفقرة 57، أوصى المجلس بأن تبذل المفوضية كل جهد ممكن للتعجيل بتسوية عن الالتزامات غير المصفاة المسجلة إزاء الحسابات المستحقة الدفع كلما توفرت الفواتير لإثبات تسلم السلع والخدمات.
    Le Comité recommande que le HCR n'épargne aucun effort pour accélérer la régularisation des engagements non réglés par rapport aux sommes à payer chaque fois que des factures sont disponibles pour corroborer la réception des biens et des services. UN 57 - يوصي المجلس بأن تبذل المفوضية كل جهد ممكن للتعجيل بالإفراج عن الالتزامات غير المصفاة المسجلة إزاء الحسابات المستحقة الدفع كلما توفرت الفواتير والقوائم المفصلة بالخدمات والسلع لإثبات تلقيها.
    57. Le Comité recommande que le HCR n'épargne aucun effort pour accélérer la régularisation des engagements non réglés par rapport aux sommes à payer chaque fois que des factures sont disponibles pour corroborer la réception des biens et des services. UN 57- يوصي المجلس بأن تبذل المفوضية كل جهد ممكن للتعجيل بالإفراج عن الالتزامات غير المصفاة المسجلة إزاء الحسابات المستحقة الدفع كلما توفرت الفواتير والقوائم المفصلة بالخدمات والسلع لإثبات تلقيها.
    Au 30 juin 1998, les dépenses combinées des deux missions depuis leur création s’élevaient à un montant brut de 445 735 700 dollars, dont des engagements non réglés de 29 303 000 dollars une fois pris en compte divers ajustements (économies réalisées sur les engagements devenus sans objet d’exercices précédents, etc.). UN وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغت نفقــات البعثتين مجتمعتين عــن الفترة منــذ إنشائهما مبلغا إجماليه ٧٠٠ ٧٣٥ ٤٤٥ دولار، شاملا التزامات غير مصفاة قيمتها ٠٠٠ ٣٠٣ ٢٩ دولار، بعد وضع الوفورات الناجمة عن الالتزامات غير المستخدمة في الفترات السابقة والتسويات اﻷخرى في الاعتبار.
    Avec les normes IPSAS, les organismes ne pourront plus comptabiliser les engagements non réglés en tant qu'engagement ferme à inscrire dans les dépenses, corrigeant ainsi les distorsions actuelles dans le calcul du montant des dépenses. UN ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي.
    Ces montants ne comprennent pas les réserves au titre du déménagement du siège, des achats, du fonds de dotation privé, ainsi que les charges non financées à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et les charges à payer au titre des prestations dues au personnel. UN وهي لا تتضمن الموارد التي وُضعت جانبا لنقل المقر الرئيسي والمشتريات وصندوق الهبات الخاص، فضلا عن الالتزامات غير الممولة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more