"عن الحركة" - Translation from Arabic to French

    • du Mouvement
        
    • de bouger
        
    • sur le mouvement
        
    • sur le trafic
        
    • pour le Mouvement
        
    • bouge plus
        
    • de mouvement
        
    • d'ATD Quart Monde
        
    Ils ont rappelé l'accord selon lequel la Conférence d'examen sera présidée par un représentant du Mouvement. UN وذكرّوا بالاتفاق على أن يرأس مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ممثل عن الحركة.
    Ils se sont également félicités de la décision de convoquer la Conférence d'examen en 2006 et ont mis l'accent sur la nécessité qu'un représentant du Mouvement préside la Conférence. UN كما رحبوا بقرار عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 وأكدوا على الحاجة إلى أن يترأس المؤتمر ممثل عن الحركة.
    Comme si, si tu arrêtais de bouger, tu... disparaissais ? Open Subtitles وكأنك إن توقفت عن الحركة .. ستتلاشى وحسب؟
    Je t'appelle dès que j'y suis. Mais t'arrête pas de bouger. Open Subtitles سأقوم بإجراء اتصالات و لكن لا تتوقف عن الحركة
    De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. UN فثمة عدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات عن الحركة المشروعة للسلائف.
    Le 1er février, les services douaniers d'EULEX ont commencé à collecter des données sur le trafic commercial. UN وفي 1 شباط/فبراير بدأت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي جمع البيانات عن الحركة التجارية.
    Pour le Gouvernement soudanais (Signé) M. Idris Abdelgader pour le Mouvement populaire de libération du Soudan UN وقّع عن حكومة السودان: وقّع عن الحركة الشعبية لتحرير السودان:
    J'avais alors parlé du Mouvement menaçant des Taliban qui, soutenu par des forces d'au-delà des frontières, avait envahi l'Afghanistan. UN وتكلمت في ذلك الوقت عن الحركة السوداوية المشؤومة المسماة بالطالبان التي كانت قد غزت أفغانستان بمساندة من قوات عابرة للحدود.
    À cet effet, d'importantes infrastructures ont été mises en place qui constituent autant d'espace d'expression du Mouvement associatif culturel. UN وقد أنشئت لهذا الغرض بنى أساسية مهمة تشكّل مجالا للتعبير عن الحركة الثقافية الجماعية.
    Ils ont rappelé l'accord adopté selon lequel la Conférence d'examen serait présidée par un représentant du Mouvement. UN وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة.
    Ils ont rappelé l'accord adopté selon lequel la Conférence d'examen serait présidée par un représentant du Mouvement. UN وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة.
    Ils ont rappelé l'accord selon lequel la Conférence d'examen serait présidée par un représentant du Mouvement. UN وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة.
    Alison a complétement arrêté de bouger. Open Subtitles 38مساءً يبدو أن أليسون توقفت عن الحركة تماما ً
    Son téléphone a cessé de bouger à la moitié de son itinéraire. Open Subtitles هاتفه الخليوي توقف عن الحركة مباشرة في منتصف مساره
    le stylo s'arrêtera de bouger et tu sentiras le poul de l'artère à travers le stylo. Open Subtitles سيتوقف القلم عن الحركة وستشعر بإنبعاث نبضات الشريان عبر القلم. يا للهول.
    Ils pourront le localiser si vous arrêtez de bouger. Open Subtitles سيتمكَّنون مِن إقتِفاء أثره لو أنكِ توقفتي عن الحركة.
    De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. UN فثمة عدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات عن الحركة المشروعة للسلائف.
    De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. UN فثمة عدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات عن الحركة المشروعة للسلائف.
    Les 5 et 10 février, des Serbes du Kosovo ont protesté contre la collecte de données sur le trafic commercial par les douanes d'EULEX. UN وفي 5 و 10 شباط/فبراير، احتج صرب كوسوفو على قيام الجمارك التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي بجمع البيانات عن الحركة التجارية.
    Que concluez-vous pour le Mouvement que le Major Sheppard a vu? Open Subtitles ماذا عن الحركة التي رائها الرائد شيبارد؟
    Cet homme l'a étranglée jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus. Open Subtitles ذلك الرجل قام بخنقها حتى توقفت عن الحركة
    Même les détecteurs de mouvement peuvent éclairer une pièce. Open Subtitles حتي أجهزة الكشف عن الحركة يمكن أن تضئ غرفة.
    En 1999, une représentante d'ATD Quart Monde intervient lors de la commémoration de l'ONU, aux côtés de la Première Dame du Venezuela, de M. Desai et du Président de l'Assemblée générale. UN وفي العام 1999، كانت لممثلة عن الحركة مداخلة أثناء حفل إحياء الذكرى الذي أقامته الأمم المتحدة، إلى جانب السيدة الأولى في فنزويلا، والسيد ديساي، ورئيس الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more