Ils ont rappelé l'accord selon lequel la Conférence d'examen sera présidée par un représentant du Mouvement. | UN | وذكرّوا بالاتفاق على أن يرأس مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ممثل عن الحركة. |
Ils se sont également félicités de la décision de convoquer la Conférence d'examen en 2006 et ont mis l'accent sur la nécessité qu'un représentant du Mouvement préside la Conférence. | UN | كما رحبوا بقرار عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 وأكدوا على الحاجة إلى أن يترأس المؤتمر ممثل عن الحركة. |
Comme si, si tu arrêtais de bouger, tu... disparaissais ? | Open Subtitles | وكأنك إن توقفت عن الحركة .. ستتلاشى وحسب؟ |
Je t'appelle dès que j'y suis. Mais t'arrête pas de bouger. | Open Subtitles | سأقوم بإجراء اتصالات و لكن لا تتوقف عن الحركة |
De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. | UN | فثمة عدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات عن الحركة المشروعة للسلائف. |
Le 1er février, les services douaniers d'EULEX ont commencé à collecter des données sur le trafic commercial. | UN | وفي 1 شباط/فبراير بدأت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي جمع البيانات عن الحركة التجارية. |
Pour le Gouvernement soudanais (Signé) M. Idris Abdelgader pour le Mouvement populaire de libération du Soudan | UN | وقّع عن حكومة السودان: وقّع عن الحركة الشعبية لتحرير السودان: |
J'avais alors parlé du Mouvement menaçant des Taliban qui, soutenu par des forces d'au-delà des frontières, avait envahi l'Afghanistan. | UN | وتكلمت في ذلك الوقت عن الحركة السوداوية المشؤومة المسماة بالطالبان التي كانت قد غزت أفغانستان بمساندة من قوات عابرة للحدود. |
À cet effet, d'importantes infrastructures ont été mises en place qui constituent autant d'espace d'expression du Mouvement associatif culturel. | UN | وقد أنشئت لهذا الغرض بنى أساسية مهمة تشكّل مجالا للتعبير عن الحركة الثقافية الجماعية. |
Ils ont rappelé l'accord adopté selon lequel la Conférence d'examen serait présidée par un représentant du Mouvement. | UN | وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة. |
Ils ont rappelé l'accord adopté selon lequel la Conférence d'examen serait présidée par un représentant du Mouvement. | UN | وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة. |
Ils ont rappelé l'accord selon lequel la Conférence d'examen serait présidée par un représentant du Mouvement. | UN | وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة. |
Alison a complétement arrêté de bouger. | Open Subtitles | 38مساءً يبدو أن أليسون توقفت عن الحركة تماما ً |
Son téléphone a cessé de bouger à la moitié de son itinéraire. | Open Subtitles | هاتفه الخليوي توقف عن الحركة مباشرة في منتصف مساره |
le stylo s'arrêtera de bouger et tu sentiras le poul de l'artère à travers le stylo. | Open Subtitles | سيتوقف القلم عن الحركة وستشعر بإنبعاث نبضات الشريان عبر القلم. يا للهول. |
Ils pourront le localiser si vous arrêtez de bouger. | Open Subtitles | سيتمكَّنون مِن إقتِفاء أثره لو أنكِ توقفتي عن الحركة. |
De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. | UN | فثمة عدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات عن الحركة المشروعة للسلائف. |
De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. | UN | فثمة عدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات عن الحركة المشروعة للسلائف. |
Les 5 et 10 février, des Serbes du Kosovo ont protesté contre la collecte de données sur le trafic commercial par les douanes d'EULEX. | UN | وفي 5 و 10 شباط/فبراير، احتج صرب كوسوفو على قيام الجمارك التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي بجمع البيانات عن الحركة التجارية. |
Que concluez-vous pour le Mouvement que le Major Sheppard a vu? | Open Subtitles | ماذا عن الحركة التي رائها الرائد شيبارد؟ |
Cet homme l'a étranglée jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus. | Open Subtitles | ذلك الرجل قام بخنقها حتى توقفت عن الحركة |
Même les détecteurs de mouvement peuvent éclairer une pièce. | Open Subtitles | حتي أجهزة الكشف عن الحركة يمكن أن تضئ غرفة. |
En 1999, une représentante d'ATD Quart Monde intervient lors de la commémoration de l'ONU, aux côtés de la Première Dame du Venezuela, de M. Desai et du Président de l'Assemblée générale. | UN | وفي العام 1999، كانت لممثلة عن الحركة مداخلة أثناء حفل إحياء الذكرى الذي أقامته الأمم المتحدة، إلى جانب السيدة الأولى في فنزويلا، والسيد ديساي، ورئيس الجمعية العامة. |