"عن الديون" - Translation from Arabic to French

    • à la dette
        
    • sur la dette
        
    • de la dette
        
    • des dettes
        
    • sur les dettes
        
    • concernant la dette
        
    • de l'endettement
        
    • sur l'endettement
        
    Les publications consacrées à la dette souveraine et aux faillites d'État mettent l'accent sur les cinq inconvénients que présentent les actuelles mesures fondées sur le marché : UN وقد أبرز ما كتب عن الديون السيادية والتخلف عن تسديد الديون السيادية خمس مشاكل في النهج الحالي القائم على السوق لإعادة هيكلة الديون السيادية وهي:
    Effets des politiques d'ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l'homme, UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على
    Effets des politiques d'ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l'homme UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    En 2000, la Tunisie a organisé un séminaire sur la dette extérieure à l'intention de 24 pays africains. UN وفي عام 2000، نظمت تونس حلقة دراسية عن الديون الخارجية حضرها 24 بلدا أفريقيا.
    La formulation de stratégies relatives à la dette dépend de l'analyse de la dette, laquelle dépend à son tour de la disponibilité de statistiques et d'informations fiables sur la dette. UN وتتوقف صياغة استراتيجية الديون على تحليل الديون، الذي يتوقف بدوره على توافر الإحصاءات والمعلومات الموثوق بها عن الديون.
    Le Kenya invite instamment les pays créanciers à honorer leurs engagements en matière d'allégement de la dette et à accroître le soutien de la balance des paiements pour les pays en développement. UN وتحث كينيا الدائنين على احترام وعودهم بالتنازل عن الديون وزيادة دعم ميزان المدفوعات للبلدان النامية.
    Effets des politiques d'ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l'homme, en particulier pour l'application de la Déclaration sur le droit au développement UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية الحق في التنمية
    Le Comité a cependant fait observer que les données relatives à la dette publique et à la dette garantie par l'État s'étaient sensiblement améliorées. UN إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    Effets des politiques d'ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l'homme, en particulier pour l'application de la Déclaration sur le droit au développement UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق الانسان وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    Effets des politiques d'ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l'homme, en particulier pour l'application de la Déclaration sur le droit au développement UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    Effets des politiques d'ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l'homme, en particulier pour l'application de la Déclaration sur le droit au développement UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    Effets des politiques d’ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l’homme, en particulier pour l’application de la Déclaration sur le droit au développement : projet de résolution UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية: مشروع قرار
    A ces gains directs s'ajoutent les avantages globaux d'une information complète, exacte et rapide sur la dette et, d'une façon plus générale, d'une gestion efficace de la dette, toutes choses d'une importance primordiale pour les décideurs. UN بيد أنه بينما يمكن تحديد المكاسب المباشرة، هناك اعتراف واسع بالفوائد الاجمالية لتوفر معلومات كاملة ودقيقة وملائمة في توقيتها، عن الديون وبصــورة أعـم، بفوائد إدارة الديـون إدارة فعالـة باعتبارهـا أمـراً لا بد منه ﻷغراض رسم السياسات.
    Les commissions techniques et leurs secrétariats respectifs pourraient s'inspirer, dans toute la mesure du possible, des travaux de l'Assemblée générale et utiliser les rapports du Secrétaire général sur la dette comme base de travail. UN وتستطيع اللجان الفنية وأماناتها أن تعكس أعمال الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن، وأن تستفيد من تقارير اﻷمين العام عن الديون باعتبارها معلومات أساسية تستعملها في اﻷعمال التي تضطلع بها.
    Le vif intérêt manifesté par les principales parties prenantes pendant et après la manifestation sur la dette organisée dans le cadre de la deuxième Commission de l'Assemblée générale a clairement montré la nécessité de créer un tel mécanisme de restructuration de la dette. UN والاهتمام الكبير الذي أبداه أصحاب المصلحة الرئيسيين خلال وبعد الفعالية الخاصة باللجنة الثانية للجمعية العامة عن الديون يشير بوضوح إلى ضرورة وجود آلية لتسوية الديون.
    L'allégement de la dette n'est qu'un des moyens envisageables à cet effet. UN وما العفو عن الديون إلا واحدا من سبل تحقيق ذلك.
    La responsabilité de la dette contractée par les époux est prévue dans le Code civil, comme nous l'expliquons ci-dessous. UN المسؤولية عن الديون التي يتحملها الزوجان منصوص عليها في القانون المدني كما هو موضح أدناه.
    En 2003, les pays développés ont versé plus de 68 milliards de dollars au titre de cette aide mais ont perçu 436 milliards de dollars au titre du paiement de la dette. UN ولاحظ أن البلدان المتقدمة النمو قدمت أكثر من 68 بليون دولار لصالح هذه المساعدة في سنة 2003، وحصلت على 436 بليون دولار كمدفوعات عن الديون.
    Chacun d'eux reste seul tenu des dettes nées en sa personne avant ou pendant le mariage. UN ويظل كل منهما مسؤول بمفرده عن الديون المتولدة عن شخصه قبل الزواج أو أثنائه.
    Une des recommandations du Secrétaire général tendait à ce que la mission du pays hôte communique les informations dont elle disposait sur les dettes fondées et incontestées non réglées. UN وتتضمن إحدى توصيات اﻷمين العام طلبا من الدولة المضيفة أن تقدم معلومات عن الديون الصحيحة المستحقة غير المنازع فيها التي لم تسدد بعد.
    Aucun chiffre concernant la dette n'était disponible après 1998. UN ولم تتوافر بيانات عن الديون بعد عام 1998.
    Elle a pris des mesures pour améliorer la ponctualité, la qualité et la portée de ses statistiques bancaires internationales afin d'inclure les produits dérivés et de renforcer l'efficacité des mécanismes de rapport au sujet de l'endettement. UN وقد اتخذ المصرف خطوات لإصدار الإحصاءات المصرفية الدولية، في موعدها وتحسين نوعيتها وشمولها ولإدراج مشتقات، وتحسين تقديم التقارير عن الديون.
    Pour procéder à une analyse prudente des risques et élaborer des stratégies publiques visant à assurer un niveau d'endettement viable, il faut disposer de données fiables et à jour sur l'endettement. UN وتعتبر إتاحة بيانات عن الديون موثوق بها وفي أوانها مسألة حيوية للتحليل الحذر للمخاطر ولبلورة استراتيجيات حكومية هادفة لكفالة بلوغ مستويات ديون يمكن تحملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more