Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدةوخبرائها الموفدين في بعثات |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité, la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion, les fautes professionnelles et les conflits d'intérêts | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح |
96/36 Rapport sur l'obligation redditionnelle au PNUD 45 | UN | تقرير عن المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Ce processus, exposé dans le rapport du Secrétaire général sur le principe de responsabilité (A/64/640), est bien en place mais opaque. | UN | وتلك العملية، المبينة في تقرير الأمين العام عن المساءلة (A/64/640)، لا تزال قائمة، ولكنها غير شفافة. |
L'annexe de Stockholm sur la responsabilité constitue un pas important sur la voie de la réalisation de ces objectifs. | UN | ويمثل ملحق استكهولم عن المساءلة خطوة للأمام صوب تحقيق تلك الأهداف. |
De nombreux pays parmi les moins avancés ont, à l'occasion de leur participation à une enquête sur la responsabilité réciproque, exprimé la haute priorité qu'ils accordaient à cette question. | UN | وشارك عدد كبير من أقل البلدان نموا في استبيان عن المساءلة المتبادلة، فأعربت عما توليه لهذه المسألة من أولوية قصوى. |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
:: Manuel sur la responsabilité, le contrôle et l'intégrité de la police | UN | ● كتيّب عن المساءلة والرقابة والنـزاهة للشرطة |
Elle demande également davantage d'information sur la responsabilité et l'entrée en vigueur au sein du programme national pour la promotion de la femme. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن المساءلة والإنفاذ في داخل البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة. |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité, la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion, les fautes professionnelles et les conflits d'intérêts | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح |
Entre-temps, il faudrait modifier les accords déjà signés avec les partenaires et agents d'exécution, pour y inclure les dispositions voulues sur la responsabilité de la gestion des fonds et l'étendue des vérifications exigées. | UN | وينبغي، في الوقت نفسه، إدخال تعديلات على الاتفاقات القائمة مع الشركاء المنفذين والوكالات المنفذة بغية تضمينها أحكاما عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات. |
Entre-temps, il faudrait modifier les accords déjà signés avec les partenaires et agents d'exécution pour y inclure les dispositions voulues sur la responsabilité de la gestion des fonds et l'étendue des vérifications exigées. | UN | وينبغي القيام، في الوقت نفسه، بإدخال تعديلات على الاتفاقات الحالية مع الشركاء المنفذين والوكالات المنفذة بغية تضمينها أحكاما عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات. |
Entre-temps, il faudrait modifier les accords déjà signés avec les partenaires et agents d'exécution, pour y inclure les dispositions voulues sur la responsabilité de la gestion des fonds et l'étendue des vérifications exigées. | UN | وينبغي، في الوقت نفسه، إدخال تعديلات على الاتفاقات القائمة مع الشركاء المنفذين والوكالات المنفذة بغية تضمينها أحكاماً عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات. |
96/36 Rapport sur l'obligation redditionnelle au PNUD 306 | UN | تقرير عن المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
PNUD : rapport sur l'obligation redditionnelle | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة |
PNUD : rapport sur l'obligation redditionnelle | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة |
Rapport sur le principe de responsabilité : mise en œuvre de la résolution 64/259 | UN | تقرير عن المساءلة: تنفيذ القرار 64/259 |
e) Rapport du Secrétaire général sur les obligations liées aux responsabilités (A/55/270); | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن المساءلة والمسؤولية (A/55/270)؛ |
En outre, les organismes représentés au Groupe consultatif mixte des politiques ont demandé en 1994 une étude sur la responsabilisation financière. | UN | علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة. |
L'ONU, le PNUD et l'UNICEF sont de bons exemples dans le domaine de la transparence et de la responsabilisation des hauts fonctionnaires. | UN | ووُجد أن الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف قدوة في مجال الشفافية ومسؤولية الإدارة عن المساءلة في المنظمة. |
L'intervenante a demandé si des mécanismes avaient été élaborés ou mis en place pour donner suite à la demande faite en vue de l'établissement d'un rapport sur les responsabilités. | UN | وسألت عن ماهية الآليات التي يجري إنشاؤها أو التي أقيمت استجابة لطلب تقديم التقرير عن المساءلة. |
Toutefois, en vertu du mandat assigné par le Secrétaire général, il incombait au PNUD de continuer à financer le système des coordonnateurs résidents afin que la gestion et le financement et l'obligation redditionnelle soient uniformisés. | UN | وتمشيا مع هذه الولاية، من الضروري أن يستمر البرنامج اﻹنمائي في توفير التمويل المركزي لنظام المنسق المقيم لكفالة وحدة اﻹدارة والتمويل، فضلا عن المساءلة. |
Le Président dit qu'il va plus tard proposer des paragraphes sur la reddition de comptes et la transparence. | UN | 86 - الرئيس: قال إنه سوف يقترح فيما بعد فقرات عن المساءلة والشفافية. |