"عن المواضيع" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions
        
    • sur les thèmes
        
    • sur les sujets
        
    • sur des questions
        
    • sur des thèmes
        
    • sur les points
        
    • aux thèmes
        
    • à des sujets
        
    • sur certains sujets
        
    La manifestation de haut niveau ne doit pas être une fin en soi, mais amorcer un dialogue sur les questions du financement du développement. L’ordre du jour doit être équilibré et privilégier le problème du développement. UN وذكر أنه لا يجب أن يكون الحدث هو غاية في نفسه، بل يجب أن تنطلق عنه سلسلة من العمليات المتعاقبة لحوار رفيع المستوى عن المواضيع التي تتعلق بتمويل التنمية.
    Le secrétariat fournira des informations sur les questions susmentionnées durant la session. UN وستقدم الأمانة معلومات عن المواضيع المذكورة أعلاه أثناء هذه الدورة.
    À l'issue des séminaires nationaux, les participants ont établi des rapports analytiques sur les thèmes de la formation reçue. UN وفي أعقاب الحلقات الدراسية الوطنية، أعد المتدربون تقارير تحليلية عن المواضيع التي تدربوا عليها.
    2. Des ateliers seront organisés sur les thèmes suivants : UN 2 - ستعقد حلقات عمل عن المواضيع التالية:
    En 1988, la Sous-Commission a chargé plusieurs experts internationaux des droits de l'homme d'établir des études et des rapports sur les sujets suivants : UN ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية:
    3. Le Conseil fait établir des études sur les sujets indiqués à l'article premier du présent Instrument. UN 3- يرتب المجلس أمر الاضطلاع بدراسات عن المواضيع المحددة في المادة 1 من هذا الصك.
    :: L'UFI a publié une série de brochures éducatives sur des questions touchant la famille. UN :: ونشرت الرابطة سلسلة من الكتيبات التعليمية عن المواضيع المتعلقة بالأسرة.
    Des rapports écrits et oraux sont présentés sur des thèmes relatifs à la sécurité routière, aux questions douanières et aux documents de facilitation du passage des frontières. UN وهو يقدم تقارير خطية وشفوية عن المواضيع المتصلة بسلامة الطرق، والمسائل الجمركية، ووثائق التيسير الحدودي.
    1983-1993 : études universitaires sur les questions suivantes : UN 1983 إلى 1993، دورات دراسات عليا عن المواضيع التالية:
    Il devrait faire rapport au Conseil tous les trois mois, sur les questions suivantes : UN وسيغدو مجلس الأمن ممتنا لو قدمتم إليه كل ثلاثة أشهر تقريرا عن المواضيع التالية:
    Je vais maintenant lever la séance plénière et convoquer dans 10 minutes une séance plénière informelle sur les questions dont nous venons de discuter. UN سأقوم برفع الجلسة العامة وعقد جلسة عامة غير رسمية في غضون عشر دقائق عن المواضيع ذاتها التي ناقشناها.
    On pourrait commencer par distribuer un questionnaire sur les questions d'intérêt commun qui devraient faire l'objet d'une attention prioritaire à la prochaine session de la Commission. UN وكخطوة أولى، اقترحوا توزيع استبيان عن المواضيع ذات الاهتمام المشترك لمنحها الأولوية أثناء انعقاد الدورة القادمة للجنة.
    On attendait avec intérêt, à cet égard, une publication du CAC sur les thèmes communs des processus de réforme engagés dans le système des Nations Unies. UN وبهذا الصدد، يجري التطلع ﻷن تصدر لجنة التنسيق اﻹدارية نشرة عن المواضيع المشتركة في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    On attendait avec intérêt, à cet égard, une publication du CAC sur les thèmes communs des processus de réforme engagés dans le système des Nations Unies. UN وبهذا الصدد، يجري التطلع ﻷن تصدر لجنة التنسيق اﻹدارية نشرة عن المواضيع المشتركة في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et trois chefs de police ont été invités à faire de brèves présentations sur les thèmes suivants : UN وقد دُعي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وثلاثة من مفوضي الشرطة لتقديم عروض موجزة عن المواضيع التالية:
    3. Le Conseil fait établir des études sur les sujets indiqués à l'article premier du présent Instrument. UN 3- يرتب المجلس أمر الاضطلاع بدراسات عن المواضيع المحددة في المادة 1 من هذا الصك.
    L'information porte sur les sujets suivants : UN وقد تم تزويد السكان بمعلومات عن المواضيع التالية:
    ii) Quinze publications isolées sur les sujets suivants : UN ' ٢` خمسة عشر منشورا غير متكرر عن المواضيع التالية:
    Des rapports techniques seront établis sur des questions spécialisées telles que les migrations et les groupes spéciaux de population, en réponse aux demandes des usagers. UN وسيجــرى اعداد تقارير تقنية عن المواضيع التخصصية عندما يتم تحديد الاحتياجات الخاصة، كالهجرة والفئات الخاصة من السكان، وذلك استجابة لطلبات المستعملين.
    c. Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement. Rapports sur des questions à déterminer par la Commission; UN ج - اللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية - تقارير عن المواضيع التي ستختارها اللجنة؛
    A la suite de cette déclaration, les participants se sont brièvement exprimés sur des thèmes apparentés. UN وأدلى المشاركون بعد ذلك البيان ببيانات موجزة عن المواضيع ذات الصلة.
    Ces réponses sont présentées dans la section II. La section II.A présente les observations et informations sur les points particuliers (ou leurs aspects) énumérés par la Commission du droit international, tandis que la section II.B présente les observations et informations sur d'autres points liés à la question. UN وتُستنسخ هذه الردود في الفرع ثانيا. ويتضمن الفرع ثانيا - (ألف) تعليقات ومعلومات عن المواضيع المحددة (أو جوانب منها) التي بيَّنتها لجنة القانون الدولي، في حين يتضمن الفرع ثانيا - (باء) التعليقات والمعلومات المقدمة بشأن قضايا أخرى تتعلق بهذا الموضوع.
    On trouve dans l'annexe des données statistiques relatives aux thèmes traités. UN ويتضمن المرفق بيانات إحصائية عن المواضيع المعالجة.
    6. Conformément à la recommandation du Comité, il a également proposé que les États présentent dans un même rapport des informations relatives à des sujets sur lesquels le Comité et ses organes subsidiaires souhaiteraient avoir des renseignements, en particulier : UN ٦ - وبناء على توصية اللجنة ، اقترح اﻷمين العام في مذكرته الشفوية أن تقدم الحكومات في تقرير واحد معلومات عن المواضيع التي طلبتها اللجنة ولجنتاها الفرعيتان ، وخصوصا معلومات عن المواضيع التالية :
    La médiathèque contient également une collection d’enregistrements réalisés lors de conférences de droit international et collaborera avec des universités et des professeurs de droit pour enregistrer des cours ou des conférences portant sur certains sujets; ces enregistrements feront partie de ses collections. UN وتحتوي المكتبة أيضا على مجموعة من الشرائط الخاصة بمؤتمرات القانون الدولي، وستعمل مع الجامعات وأساتذة القانون على إنتاج أشرطة للمحاضرات التي تُلقى عن المواضيع ذات الصلة كيما تستخدمها المكتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more