"عن تقديري لممثلي" - Translation from Arabic to French

    • à remercier mon Représentant
        
    • à rendre hommage à mon Représentant
        
    • à exprimer ma gratitude à mon Représentant
        
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial, M. Albert Gerard Koenders, pour sa direction éclairée et pour le soutien qu'il n'a cessé d'apporter aux Maliens en cette période cruciale. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، آلبرت خيرارد كوندرز، لقيادته ودعمه الراسخ لأهل مالي في هذه المرحلة الحرجة.
    Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel du Bureau régional de leurs efforts constants en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Je tiens également à remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة على جهودهم الدؤوبة من أجل النهوض بالسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Pour conclure, je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial Abou Moussa et au personnel du BRENUAC pour tous les efforts qu'ils continuent de faire au service de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. UN وفي الأخير، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد أبو موسى، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Pour conclure, je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial, Abou Moussa, et au personnel du BRENUAC pour les efforts qu'ils continuent de déployer au service de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد أبو موسى، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Je tiens aussi à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial et au personnel du Bureau et à la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour les efforts qu'ils font pour faire progresser la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، وموظفي المكتب، ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، على ما يبذلونه من جهود لتعزيز السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Albert Gerard Koenders, pour sa direction éclairée et pour le soutien qu'il n'a cessé d'apporter au Gouvernement et au peuple maliens. UN 68 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، ألبيرت خيرارد كوندرز، لروح القيادة التي يبديها ولدعمه الحثيث لمالي شعبا وحكومة.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant exécutif pour le Burundi, Youssef Mahmoud, et tous les membres du personnel du BINUB, pour leur travail en faveur de la consolidation de la paix au Burundi. UN 80 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي التنفيذي لبوروندي، يوسف محمود، ولجميع موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي للعمل الذي قاموا به من أجل توطيد السلام في بوروندي.
    Avant de conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et tous les membres de la Mission, militaires et civils, de leur attachement à la cause de la paix UN 41 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في البعثة لما يبذلونه من جهود متفانية في سبيل تحقيق السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial, M. Ngongi, le commandant de la Force, le général Mountaga Diallo, et tous les membres de la MONUC, civils et militaires, des efforts qu'ils continuent de déployer, souvent dans des conditions extrêmement pénibles, afin de rétablir la paix dans la République démocratique du Congo. UN 76 - وأود أن أُعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد نغوني، وإلى قائد قوة البعثة الجنرال مونتاغا ديالو، وإلى الأفراد المدنيين والعسكريين العاملين في البعثة لما قدموه من إسهامات مستمرة، في ظروف صعبة للغاية أحيانا، من أجل إعادة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel du Bureau régional, ainsi que le personnel de l'équipe de pays des Nations Unies au Gabon, de leurs efforts constants en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وكذلك لأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في غابون لما بذلوه من جهد متواصل لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Jean Arnault, et le personnel de la MONUG pour les efforts inlassables qu'ils déploient, le Groupe des Amis, dont la contribution revêt un intérêt vital pour la viabilité de l'action que je mène, et les nombreux États Membres et organisations internationales qui continuent de prêter leur concours au déroulement du processus de paix. UN 57 - وأختتم التقرير بالإعراب عن تقديري لممثلي الخاص، جان أرنو، وأفراد البعثة لما يبذلونه من جهود دؤوبة. وأتوجه بالشكر إلى مجموعة الأصدقاء، التي لا غنى عن مشاركتها في مواصلة ما أقوم به من جهود شخصية، وإلى المجموعة الكبيرة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي تواصل الإسهام في عملية السلام.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN 57 - وأود في الختام أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Amos Namanga Ngongi, le commandant de la Force, le général Mountaga Diallo, et tous les membres de la MONUC, civils et militaires, des efforts inlassables qu'ils déploient dans les conditions extrêmement difficiles qui règnent encore en République démocratique du Congo. UN 86 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، أموس نامنغا نغونغي، ولقائد القوات، اللواء مونتاغا ديالو، ولجميع العاملين في البعثة من العسكريين والمدنيين، رجالا ونساء، لما يبذلونه من جهود لا تكل في ظل الظروف المفعمة بالتحديات التي لا تزال تسود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, M. William Lacy Swing, ainsi que tous les hommes et les femmes qui composent la MONUC des efforts remarquables qu'ils déploient en faveur du processus de paix dans les conditions extrêmement difficiles et souvent dangereuses qui règnent encore en République démocratique du Congo. UN 74 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، وليام لاسي سوينغ، ولجميع رجال ونساء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لما بذلوه من جهد بارز دعما لعملية السلام، رغم الظروف البالغة الشدة والخطيرة في كثير من الأحيان، التي لا تزال سائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    53. Je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, au commandant de la Force, le général Bertrand de Lapresle, ainsi qu'à tous les membres du personnel de la FORPRONU pour le courage et le dévouement remarquables dont ils font preuve dans l'exercice de leurs fonctions. UN ٥٣ - وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص السيد ياسوشي أكاشي، والى قائد القوة، الفريق برتراند دي لابريل، والى رجال القوة ونسائها الشجعان لما يبدونه من شجاعة وتفان باهرين في أداء واجباتهم.
    Enfin, je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial pour la Somalie, Ahmedou Ould Abdallah, pour l'autorité dont il fait preuve et les efforts qu'il déploie pour favoriser la paix et la réconciliation entre les Somaliens. UN 90 - أخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص للصومال، أحمدو ولد عبد الله، على قيادته وجهوده لتوطيد السلام والمصالحة بين الصوماليين.
    Enfin, je tiens à rendre hommage à mon Représentant en Guinée-Bissau, David Stephen, ainsi qu'au personnel du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'équipe de pays des Nations Unies, pour leur dévouement et leur contribution au règlement pacifique de la crise qui s'est déclenchée récemment et pour leur appui constructif à la transition en cours. UN 31 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي في غينيا - بيساو، دافيد ستيفن، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وفريق الأمم المتحدة القطري لإسهامهم بتفان في الحل السلمي للأزمة الأخيرة، ولدعمهم البنَّاء للعملية الانتقالية الجارية.
    Enfin, je tiens à rendre hommage à mon Représentant en Guinée-Bissau, M. David Stephen, ainsi qu'au personnel du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays et à toute l'équipe de pays des Nations Unies pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent de leur mission dans un climat de plus en plus difficile. UN 30 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي في غينيا - بيساو، السيد دايفيد ستيفن، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وفريق الأمم المتحدة القطري بأكمله للجهود التي يكرسونها في بيئة محفوفة بالمصاعب على نحو متزايد.
    38. Je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, au commandant de théâtre des forces, le général Bernard Janvier, ainsi qu'aux hommes et aux femmes valeureux de l'ONURC qui se sont distingués par le courage avec lequel ils ont servi la mission durant la difficile période qu'elle a traversée récemment. UN ٣٨ - وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص السيد ياسوشي أكاشي، وللقائد الميداني للقوة اللفتنانت جنرال برنار جانفييه، وللرجال والنساء الشجعان في عملية أنكرو، الذين خدموا البعثة بشجاعة وتميز أثناء فترة النزاع اﻷخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more