"عن تنميته الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • de son propre développement économique
        
    • de son développement économique
        
    • chef de leur propre développement économique
        
    • pour son développement économique
        
    • chef d'assurer son développement économique
        
    Chaque pays est responsable de son propre développement économique et social. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Groupe de Rio réitère que chaque pays est responsable de son propre développement économique, et, par conséquent, la mobilisation des ressources internes est fondamentale pour gagner le combat contre la faim et la pauvreté et pour le plein emploi. UN تؤكد مجموعة ريو من جديد على أن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية الذاتية. وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة.
    Il présuppose aussi que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social. UN كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    La réforme des administrations publiques en Chine a donc pour motivations fondamentales la politique de réforme et d'ouverture adoptée par le pays ainsi que les exigences mêmes de son développement économique, politique et social. UN وعلى ذلك، فإن السبب الرئيسي لإصلاح المؤسسات الحكومية في الصين هو إصلاح سياسات البلد والانفتاح، فضلا عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي لا بد منها.
    Les pays sont responsables au premier chef de leur propre développement économique et social et les politiques et les stratégies de développement national revêtent un rôle primordial. UN فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Chaque pays est responsable en premier lieu de son propre développement économique et social. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans l'esprit de ce partenariat, nous réaffirmons que chaque pays doit être responsable au premier chef de son propre développement économique et social. UN وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social mais un secteur privé fort et le commerce international ont un rôle capital à jouer. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، إلا أن هناك دورا حيويا يضطلع به كل من القطاع الخاص القوي والتجارة الدولية.
    Cinquièmement, le Groupe de Rio reconnaît que chaque pays a la responsabilité de son propre développement économique et social. UN خامسا، تدرك مجموعة ريو أن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Consensus de Monterrey l'énonce clairement : chaque pays est au premier chef responsable de son propre développement économique et social. UN وينص توافق آراء مونتيري بجلاء على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Selon le Consensus, chaque pays est au premier chef responsable de son propre développement économique et social. UN وخصص توافق الآراء لكل بلد المسؤولية الأولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة.
    Chaque pays a en effet la responsabilité principale de son propre développement économique et social. UN فعلى كل بلد أن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Les participants à ces conférences ont toutefois reconnu que les objectifs ne pourront se réaliser que dans un environnement national et international propice et qu’il incombe en définitive à chaque pays d’assumer, au premier chef, la responsabilité de son propre développement économique et social. UN غير أن المؤتمرات سلمت في الوقت نفسه بأن بلوغ هذه اﻷهداف يتطلب التشجيع على تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية، وسلمت بأن كل بلد يتحمل في نهاية المطاف مسؤوليات أولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous réaffirmons que tout pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social et que l'on ne peut surestimer le rôle des politiques nationales, des ressources internes et des stratégies de développement. UN ونكرر تأكيد أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأنه لا يسعنا في هذا الصدد إلا أن نعاود التشديد على أهمية دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Ils ont répété que chaque pays était au premier chef responsable de son propre développement économique et social, et qu'on ne soulignerait jamais assez l'importance des politiques nationales et des ressources intérieures. UN وقد كرر الإعلان التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية.
    À cet égard, Madagascar reconnaît que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social, d'où la nécessité de l'appropriation nationale par le renforcement des capacités pour s'attaquer aux aspects économiques et sociaux ayant un impact direct sur la population. UN وفي هذا الصدد، تقر مدغشقر بأن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي من الضروري تملّك هذه العملية على الصعيد الوطني عن طريق تعزيز القدرات من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي لها تأثير مباشر على السكان.
    Nous réaffirmons que tout pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social et que l'on ne peut surestimer le rôle des politiques nationales, des ressources internes et des stratégies de développement. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Nous réaffirmons que tout pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social et que l'on ne peut surestimer le rôle des politiques nationales, des ressources internes et des stratégies de développement. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Nous devons renforcer le principe d'appropriation et réaffirmer clairement que chaque pays assume la responsabilité principale de son développement économique et social. UN ويجب علينا أن نعزز مبدأ المُلكية، وأن نُؤكد مجدداً بوضوح أنّ كل بلد مسؤول أساساً عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الذاتية.
    Dans le Consensus de Monterrey, ils ont réaffirmé que chaque pays était responsable au premier chef de son développement économique et social et devait adopter des mesures de gouvernance et des politiques saines lui permettant de mobiliser pleinement ses ressources intérieures. UN وأكد توافق آراء مونتيري من جديد تحمُّل كل بلد من البلدان للمسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية عن طريق الحكم الرشيد وانتهاج سياسات تكفل الحشد التام للموارد المحلية.
    Les pays sont responsables au premier chef de leur propre développement économique et social et les politiques et les stratégies de développement national revêtent un rôle primordial. UN فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Le Consensus de Monterrey a reconnu la responsabilité principale de chaque pays pour son développement économique et social. UN وقد سلّم توافق آراء مونتيري بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cela dit, c'est à chaque pays qu'il appartient au premier chef d'assurer son développement économique et social, la bonne gouvernance et la primauté du droit étant les conditions impératives d'un développement réussi sur le long terme. UN بيد أنه يجب على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، والعنصر الرئيسي في نجاح التنمية الطويلة الأجل هو الحكم الصالح وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more