La CNUCED a aussi mis à jour des notes techniques sur la facilitation du commerce. | UN | وقام الأونكتاد، إضافة إلى ذلك، بتحديث بعض ملاحظاته التقنية عن تيسير التجارة. |
Contribution sur la facilitation du commerce lors d'un séminaire tenu à Minsk. | UN | المساهمة في الحلقة الدراسية المعقودة في مينسك عن تيسير التجارة. |
Participation au Forum de haut niveau sur la facilitation du commerce et des investissements en Afrique | UN | لحضور المنتدى الرفيع المستوى عن تيسير الأعمال والاستثمار في أفريقيا |
Il a depuis nommé un ministre chargé de faciliter le dialogue et le processus de négociation avec l'opposition. | UN | وقد قام منذ ذلك الوقت بتعيين وزير مسؤول عن تيسير الحوار وعن عملية التفاوض مع المعارضة. |
Les gouvernements pourraient adopter des programmes permettant d'assurer aux femmes l'accès au crédit et de faciliter la commercialisation de leurs produits. | UN | وقد تشمل وضع برامج حكومية لتوفير ائتمانات يمكن للمرأة الحصول عليها فضلا عن تيسير تسويق المنتجات. |
ii) Formation de groupe : stage sur la facilitation du transport international dans les pays à économie en transition; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: حلقة عمل تدريبية عن تيسير النقل الدولي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
En 2011, des études sur la facilitation du commerce palestinienne ont été commandées, et deux ateliers de formation réunissant de plus de 70 personnes ont eu lieu. | UN | وفي عام 2011، صدر تكليف بإجراء دراسات عن تيسير التجارة الفلسطينية، وعُقدت حلقتا عمل قُدم خلالهما تدريب إلى أكثر من 70 شخصاً. |
En 2007, le secrétariat a également organisé à Dakar un cours sur la facilitation des transports et du commerce conformément au Plan d'action de Bangkok. | UN | وفي عام 2007، نظمت الأمانة كذلك حلقة دراسية في داكار، السنغال، عن تيسير النقل والتجارة طبقاً لخطة عمل بانكوك. |
Note du secrétariat sur la facilitation de la coopération, de la communication directe et de la coordination dans les procédures d'insolvabilité internationale | UN | مذكّرة من الأمانة عن تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Note du secrétariat sur la facilitation de la coopération, de la communication directe et de la coordination dans les procédures d'insolvabilité internationale | UN | مذكّرة من الأمانة عن تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Séminaire régional sur la facilitation du commerce et la sécurité commerciale | UN | حلقة دراسية إقليمية عن تيسير التجارة والأمن التجاري |
i) Services consultatifs à la demande de gouvernements sur la facilitation du commerce; promotion du commerce et des investissements; et développement de l’industrie et de l’entreprise; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية، بناء على طلب الحكومات، عن تيسير التجارة، وتنمية التجارة والاستثمار؛ وتنمية الصناعة والمشاريع؛ |
Le secrétariat a pour tâche, entre autres, de faciliter le fonctionnement du Programme de démarrage rapide. | UN | 55 - والأمانة مسؤولة، ضمن أمورٍ أخرى، عن تيسير تشغيل برنامج البداية السريعة. |
Le Secrétariat a pour responsabilités, entre autres, de faciliter le fonctionnement du Programme de démarrage rapide. | UN | 7 - والأمانة مسؤولة، ضمن أمور أخرى، عن تيسير تشغيل برنامج البداية السريعة. |
Ces organes favorisent une coordination efficace entre les différentes entités chargées de faciliter les échanges et les transports internationaux. | UN | وتقوم هذه اللجان بتيسير التنسيق الفعال بين الوكالات ذات الصلة المسؤولة عن تيسير التجارة والنقل على الصعيد الدولي. |
Dans le cadre de la planification prospective, il sera chargé de faciliter l'approvisionnement continu en médicaments, fournitures médicales, articles médicaux consomptibles, vaccins, préservatifs et produits sanguins. | UN | وعن طريق التخطيط الاستباقي، سيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تيسير إمداد مستمر بالأدوية، واللوازم الطبية، والمستهلكات الطبية، واللقاحات، والرفالات والدم في البعثة. |
Le secrétariat de la Convention ne se chargera que de faciliter l'admission à l'hôpital. | UN | وستكون أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مسؤولة فقط عن تيسير فرص دخول المستشفى. |
Le secrétariat de la Convention ne se chargera que de faciliter l'admission à l'hôpital. | UN | ولن تكون أمانة اتفاقية الأمم المتحدة مسؤولة إلا عن تيسير الدخول إلى المستشفى. |
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites. | UN | وفي بعض الأحيان، استغل هؤلاء الأشخاص لتخويف المجتمعات المحلية والمعارضين السياسيين والمنافسين التجاريين أو الضغط عليهم، فضلا عن تيسير الأنشطة غير المشروعة أو التستر عليها. |
Ce mécanisme a facilité la planification à long terme ainsi que l'ajustement des programmes de travail des commissions en fonction des besoins (on trouvera au chapitre II ci-dessus la description détaillée des thèmes actuels et futurs que les commissions doivent aborder dans le cadre de leurs programmes de travail pluriannuels). | UN | وأسفرت هذه الآلية عن تيسير التخطيط الطويل الأجل، فضلا عن تعديل برامج عمل اللجان بما يتواءم مع التغيرات التي تستجد في الاحتياجات. ويرد في الفرع الثاني أعلاه وصف مفصَّل للمواضيع الحالية والمواضيع المقبلة التي ستتناولها اللجنة من خلال البرامج المتعددة السنوات. |
On pourrait encourager la production de ces biens en élargissant leur accès aux marchés ainsi qu'en créant des conditions propres à faciliter l'activité des petites et moyennes entreprises. | UN | وارتئي بأن إنتاج مثل هذه السلع يمكن أن يشجع من خلال زيادة إمكانية وصولها إلى اﻷسواق فضلا عن تيسير تهيئة بيئة مؤاتية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |