"عن حالة تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • sur l'application
        
    • sur l'état d'application
        
    • sur l'état d'avancement
        
    • sur la suite donnée
        
    • de l'application
        
    • sur la mise en œuvre
        
    • sur l'état d'exécution
        
    • de l'état d'application
        
    • sur la mise en oeuvre
        
    • de la suite donnée
        
    • concernant l'application
        
    • sur l'exécution
        
    • de la mise en œuvre
        
    • de l'état d'avancement
        
    • l'état d'avancement de
        
    Considérant que le Directeur exécutif a soumis au Comité des représentants permanents un rapport d'étape sur l'application de cette décision, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن المدير التنفيذي قد قدم إلى لجنة الممثلين الدائمين تقريراً عن حالة تنفيذ هذا المقرر،
    Considérant que le Directeur exécutif a soumis au Comité des représentants permanents un rapport d'étape sur l'application de cette décision, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن المدير التنفيذي قد قدم إلى لجنة الممثلين الدائمين تقريراً عن حالة تنفيذ هذا المقرر،
    Chaque semestre, l'OAI établit un rapport au niveau de l'institution sur l'état d'application des audits. UN ويُعِد مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات تقريراً سنوياً للمؤسسة عن حالة تنفيذ مراجعة الحسابات.
    Établir le rapport sur l'état d'avancement de l'application de la politique suivie à l'égard des personnes handicapées. UN إعداد تقرير عن حالة تنفيذ سياسات الإعاقة.
    :: Rapport du PNUD sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2012 UN :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012
    Les intervenants ont donné un aperçu de l'application des IFRS dans les pays sur lesquels portaient leurs exposés. UN وقدم أعضاء الفريق لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه المعايير في البلدان التي تناولوها في عروضهم.
    Un document de séance fera le point sur la mise en œuvre du Cadre intégré. UN وسيقدم ملخص عن حالة تنفيذ الإطار المتكامل على شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    À sa présente session, le Groupe de travail sera saisi du rapport du Secrétaire général contenant des informations sur l'état d'exécution du Programme d'action. UN وسيكون أمام الفريق العامل، في دورته الراهنة، تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    RAPPORT D'ACTIVITE sur l'application DE LA STRATEGIE VISANT A RENFORCER L'APTITUDE DU FONDS A TRAITER DES QUESTIONS CONCERNANT LE RÔLE DES FEMMES EN MATIERE DE POPULATION ET DE DEVELOPPEMENT 17 UN تقرير عن حالة تنفيذ استراتيجية دعم قدرة الصندوق على تناول القضايا المتصلة بالمرأة والسكان والتنمية
    RAPPORT D'ACTIVITE sur l'application DE LA STRATEGIE VISANT A RENFORCER L'APTITUDE DU FONDS A TRAITER DES UN تقرير عن حالة تنفيذ استراتيجية دعم قدرة الصندوق على تناول
    Au paragraphe 5 de la même résolution, le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre, à sa seizième session, un rapport sur l'application du paragraphe 3 de la résolution. UN وفي الفقرة 5 من القرار نفسه، طلب المجلس أيضاً إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تُقدِّم تقريراً عن حالة تنفيذ الفقرة 3 من ذلك القرار إلى المجلس في دورته السادسة عشرة.
    Établissement de 13 rapports de synthèse sur l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle UN إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    Des renseignements détaillés sur l'état d'application de ces recommandations sont présentés dans l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا الفصل تفاصيل عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    Chaque semestre, l'OAI établit un rapport au niveau de l'institution sur l'état d'application des audits. UN ويُعِد مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات تقريراً سنوياً للمؤسسة عن حالة تنفيذ مراجعة الحسابات.
    On trouvera en annexe au présent rapport des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations. On notera que le taux d'application des recommandations s'est amélioré. UN وترد في مرفق هذا التقرير معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ هذه التوصيات، تبين حصول تحسن في معدل تنفيذها.
    Le Comité a demandé, en vain, des informations sur la suite donnée à la demande de l'Assemblée. UN وقد طلبت اللجنة معلومات عن حالة تنفيذ ما طلبته الجمعية العامة، لكنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن.
    Des représentants ont fait le point de l'application des IFRS dans leur pays. UN وتحدث بعض المندوبين عن حالة تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في بلدانهم.
    Rapport sur la mise en œuvre des résolutions des Nations Unies par la Nouvelle-Zélande UN تقرير عن حالة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة مقدَّم من نيوزيلندا
    6. Demande à la Commission de faire rapport à la treizième session de la Conférence sur l'état d'exécution de cette décision. UN 6 - يطلب من المفوضية رفع تقرير إلى الدورة العادية الثالثة عشرة لمؤتمر الاتحاد، عن حالة تنفيذ هذا المقرر.
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    F. Suivi des recommandations découlant des audits Le Bureau exige que tous les bureaux fassent rapport systématiquement sur la mise en oeuvre des recommandations. UN 65 - يتطلب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من جميع المكاتب أن تقوم بانتظام بالإبلاغ عن حالة تنفيذ التوصيات.
    Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport. UN وسوف يبلّغ مراجع الحسابات الخارجي عن حالة تنفيذ تلك التوصيات في تقريره المقبل.
    Le rapport précité avait pour objet de fournir aux États Membres des données actualisées concernant l'application de la résolution 63/8. UN 45 - وقد كان الغرض من التقرير المذكور أعلاه تقديم معلومات مستكملة للدول الأعضاء عن حالة تنفيذ هذا القرار.
    Étude sur l'exécution des politiques, programmes et projets de lutte contre la pauvreté UN تقرير عن حالة تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى التغلب على الفقر
    Le CCDH a publié des rapports exhaustifs sur l'état des lieux de la mise en œuvre des recommandations de l'IER en 2010. UN ونشر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان تقارير شاملة عن حالة تنفيذ توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة في عام 2010.
    Les Gouvernements jordanien, koweïtien et saoudien ont aussi informé le Conseil d'administration de l'état d'avancement de leurs projets respectifs. UN كما قدمت حكومات الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية أيضا لمجلس الإدارة معلومات عن حالة تنفيذ مشاريعها كل على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more