"عن دور برنامج" - Translation from Arabic to French

    • sur le rôle du
        
    • du rôle du
        
    • relative au rôle du
        
    • sur la part et le rôle du
        
    Pris note du rapport oral sur le rôle du PNUD dans le suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة؛
    Pris note du rapport oral sur le rôle du PNUD dans le suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة؛
    Pris note du rapport oral sur le rôle du PNUD dans le suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة؛
    L'Administrateur a constitué un groupe de consultants de haut niveau chargé de réaliser une étude du rôle du PNUD pour ce qui est de la continuité entre les secours d'urgence et les activités de développement. UN وقد أنشأ مدير البرنامج فريقا من المستشارين البارزين ﻹعداد دراسة عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التواصل بين اﻹغاثة والتنمية.
    Dans le règlement de ces problèmes, il était également important d'avoir conscience des relations existant entre les accords multilatéraux sur l'environnement ainsi que du rôle du PNUE comme lien entre ces accords. UN وأن من المهم لدى تسوية هذه المشاكل إدراك الصلات المشتركة أيضاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فضلا عن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره نقطة الوصل بينها.
    3. Il a fait savoir que, au titre de la partie du point 6 relative au rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Conseil tiendrait un débat de portée plus large sur l'ensemble du programme du PNUD en Afrique. UN ٣ - وأحاط الرئيس المجلس علما بأن الفرع المتعلق بالبند ٦ عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، سيتضمن مناقشة أوسع وتبادلا أوسع لﻵراء بشأن مجمل البرنامج الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في افريقيا.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Bureau de l'évaluation sur la part et le rôle du PNUD dans la lutte contre le VIH/sida en Afrique australe et en Éthiopie (DP/2006/29); UN 1 - يرحب بتقرير مكتب التقييم عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الجنوب الأفريقي وأثيوبيا (DP/2006/29)؛
    Pris note du rapport oral sur le rôle du PNUD dans le suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة؛
    Par ailleurs, à la demande d'un certain nombre de pays, un rapport sur le rôle du PNUD dans le domaine de la technologie de l'information serait présenté lors de la session annuelle. UN ولاحظ أيضا أنه سيقدم تقرير عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تكنولوجيا المعلومات في الدورة السنوية، بناء على طلب عدد من البلدان.
    191. Le Conseil d'administration a pris note du rapport verbal sur le rôle du PNUD dans le suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٩١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.
    Il a appelé l'attention du Conseil sur deux documents distribués à la session : l'un portait sur le rôle du PNUD et du coordonnateur résident, l'autre sur la tâche de l'Administrateur en tant que Coordonnateur spécial du développement économique et social. UN وأفاد أنه يجري حاليا تعيين ممثلين مقيمين من كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مسترعيا انتباه المجلس الى ورقتين وزعتا في الدورة الحالية: إحداهما عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسق المقيم، واﻷخرى عن عمله شخصيا بوصفه منسقا خاصا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    191. Le Conseil d'administration a pris note du rapport verbal sur le rôle du PNUD dans le suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٩١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.
    Il a appelé l'attention du Conseil sur deux documents distribués à la session : l'un portait sur le rôle du PNUD et du coordonnateur résident, l'autre sur la tâche de l'Administrateur en tant que Coordonnateur spécial du développement économique et social. UN وأفاد أنه يجري حاليا تعيين ممثلين مقيمين من كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مسترعيا انتباه المجلس الى ورقتين وزعتا في الدورة الحالية: إحداهما عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسق المقيم، واﻷخرى عن عمله شخصيا بوصفه منسقا خاصا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Des renseignements sur les activités du PNUD intéressant l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique pourraient figurer dans le rapport sur le rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ويمكن أن يتضمن التقرير عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات معلومات عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بالمبادرات الخاصة على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.
    Des renseignements sur les activités du PNUD intéressant l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique pourraient figurer dans le rapport sur le rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ويمكن أن يتضمن التقرير عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات معلومات عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بالمبادرات الخاصة على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.
    Le Conseil a pris note du document intitulé " Point sur le rôle du PAM dans le système d'aide humanitaire " (WFP/EB.A/2014/5-A). UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تحديث عن دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية " (WFP/EB.A/2014/5-A).
    En février 2002, lors de la cérémonie d'inauguration du Bureau d'Osaka de l'UNAFEI, le Directeur du Centre pour la prévention internationale du crime a fait une conférence sur le rôle du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans l'action menée contre des menaces globales comme la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme. UN وألقى مدير المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في حفل افتتاح فرع أوساكا من معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الاجرام ومعاملة المجرمين، في شباط/فبراير 2002، محاضرة عن دور برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مواجهة التهديدات العالمية من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والارهاب.
    Dans sa décision 2001/12, le Conseil d'administration a pris note du rapport sur le rôle du PNUD dans le domaine des technologies de l'information et des communications au service du développement (DP/2001/CRP.8). UN وأحاط المجلس التنفيذي علما، في مقرره 2001/12، بالتقرير عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية (DP/2001/CRP.8).
    4. Prie l'Administrateur de lui rendre compte chaque année du rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ٤- يطلب الى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا سنويا الى المجلس التنفيذي عن دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات.
    4. Prie l'Administrateur de lui rendre compte chaque année du rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ٤- يطلب الى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا سنويا الى المجلس التنفيذي عن دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات.
    4. Prie l'Administrateur de lui rendre compte chaque année du rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ٤- يطلب الى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا سنويا الى المجلس التنفيذي عن دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات.
    3. Il a fait savoir que, au titre de la partie du point 6 relative au rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Conseil tiendrait un débat de portée plus large sur l'ensemble du programme du PNUD en Afrique. UN ٣ - وأحاط الرئيس المجلس علما بأن الفرع المتعلق بالبند ٦ عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، سيتضمن مناقشة أوسع وتبادلا أوسع لﻵراء بشأن مجمل البرنامج الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في افريقيا.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Bureau de l'évaluation sur la part et le rôle du PNUD dans la lutte contre le VIH/sida en Afrique australe et en Éthiopie (DP/2006/29); UN 1 - يرحب بتقرير مكتب التقييم عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا (DP/2006/29)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more