Selon les prévisions de croissance du Fonds monétaire international et de la Banque asiatique de développement, la croissance économique de Vanuatu connaîtra un ralentissement en 2008 et 2009, avec une moyenne oscillant entre 3 et 4 %. | UN | وتتوقع تقديرات النمو الصادرة عن صندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي أن ينمو اقتصاد فانواتو بمعدلات أبطأ في عامي 2008 و 2009، تتراوح بين 3 و 4 في المائة. |
Source : Calculs de la CNUCED fondés sur des statistiques du Fonds monétaire international (FMI) relatives aux balances des paiements. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد المعدة على أساس الإحصاءات المتعلقة بميزان المدفوعات الصادرة عن صندوق النقد الدولي. |
En ce qui concerne la norme spéciale de diffusion des données et du système général de diffusion des données du Fonds monétaire international, la Commission a : | UN | وفيما يتعلق بالمعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات الصادرين عن صندوق النقد الدولي قامت اللجنة بما يلي: |
Pratiquement, il s'agit d'un crédit accordé par le Fonds monétaire international à la Banque nationale de Géorgie. | UN | فقد صدر هذا القرض عن صندوق النقد الدولي وقدم إلى مصرف جورجيا الوطني. |
Nombre de pays, notamment l'Égypte et la Zambie, ont toutefois maintenu des positions extérieures fortes, grâce en partie à la récente allocation de DTS par le Fonds monétaire international. | UN | غير أن الأوضاع الخارجية ظلت قوية في الكثير من البلدان مثل مصر وزامبيا مما يعزى جزئيا إلى مخصصات حقوق السحب الخاصة الصادرة مؤخرا عن صندوق النقد الدولي. |
La délégation de l’Arabie saoudite a demandé que des représentants du Fonds monétaire international (FMI) soient envoyés dans son pays pour le faire bénéficier de leurs connaissances spécialisées, étant donné que l’Arabie saoudite s’intéresse beaucoup à ce guide. | UN | وقد طلب وفده ايفاد ممثلين عن صندوق النقد الدولي الى المملكة العربية السعودية لتقديم خبراتهم، بالنظر الى اهتمام المملكة الشديد بهذا الدليل. |
1. Utilisation des données mensuelles du Fonds monétaire international par la Division de statistique de l'ONU | UN | ١ - استخدام الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة للبيانات الشهرية الصادرة عن صندوق النقد الدولي |
48. À la même séance, l'observateur du Fonds monétaire international a fait une déclaration liminaire. | UN | ٤٨ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن صندوق النقد الدولي ببيان استهلالي. |
Enfin, il convient de mentionner que la Géorgie a reçu une meilleure note dans le rapport d'évaluation 2012 du Fonds monétaire international (FMI) pour son action contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, ce qui a été également souligné dans le rapport du Département d'État. | UN | وأخيرا، من الجدير بالذكر أن جورجيا حصلت على درجات أفضل في تقرير التقييم لعام 2012 الصادر عن صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وجرى تأكيد ذلك أيضا في التقرير القطري لعام 2012. |
Les pays qui souscrivent à la Norme spéciale de diffusion des données Plus du Fonds monétaire international (FMI) - la NSDD Plus - diffusent toutes les catégories de données NSDD Plus aux formats SDMX-ML. | UN | وتعمل البلدان التي تتقيد بالمعيار المعزَّز الخاص لتعميم البيانات الصادر عن صندوق النقد الدولي على نشر جميع فئات البيانات التابعة للمعيار المعزز بصيغ لغة الترميز لتبادل البيانات الإحصائية والوصفية. |
L'observateur du Fonds monétaire international a décrit les activités et missions menées conjointement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | ووصف المراقب عن صندوق النقد الدولي الأنشطة والبعثات المشتركة التي تنظم بالتشارك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
L'expression droits de tirage spéciaux (DTS) désigne les droits de tirage spéciaux du Fonds monétaire international; | UN | 17- حقوق السحب الخاصة تعني حقوق السحب الخاصة الصادرة عن صندوق النقد الدولي؛ |
17. L'expression droits de tirage spéciaux (DTS) désigne les droits de tirage spéciaux du Fonds monétaire international; | UN | 17- حقوق السحب الخاصة تعني حقوق السحب الخاصة الصادرة عن صندوق النقد الدولي؛ |
17. L'expression droits de tirage spéciaux (DTS) désigne les droits de tirage spéciaux du Fonds monétaire international; | UN | 17- حقوق السحب الخاصة تعني حقوق السحب الخاصة الصادرة عن صندوق النقد الدولي؛ |
Source : Programme de la CNUCED sur les sociétés transnationales d'après la bande magnétique du Fonds monétaire international rassemblant les données de la balance des paiements au 13 décembre 1993. | UN | المصدر : برنامج اﻷونكتاد للشركات عبر الوطنية، استنادا الى شريط موازين المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي، والمسترجع في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
L'une de ces initiatives paraît toutefois prometteuse; il s'agit de l'Initiative pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. Elle offre une stratégie plus complète et plus équitable qui comprend des mesures de réduction de la dette, pour permettre à ces pays de ramener leur endettement à des niveaux soutenables. | UN | غير أن هناك مبادرة تبشر بالخير، هي مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، الصادرة عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي فهي تنطوي على استراتيجية أكثر شمولا وإنصافا، وهي تضم تخفيضا للديون، حتى تستطيع تلك البلدان أن تخفف عبء ديونها إلى مستويات مستدامة. |
582. Le représentant du Fonds monétaire international (FMI) a indiqué que bien que les travaux du FMI ne soient pas spécifiquement axés sur les enfants, ils permettaient d'améliorer leur situation et conduisaient à une meilleure mise en œuvre de leurs droits. | UN | 582- وصرح الممثل عن صندوق النقد الدولي بأن عمل الصندوق وإن كان لا " يركز على الأطفال " بشكل محدد، إلا أنه يعزز حالة الأطفال ويُفضي إلى مزيد إنفاذ حقوق الطفل. |
Michel Camdessus, du Fonds monétaire international, a rappelé ce qui suit aux dirigeants des pays du G-7 le 24 juin : | UN | ولقد حرص ميشيل كامديسوس المسؤول عن صندوق النقد الدولي على تذكيــــر زعمـــــاء مجموعة البلدان السبعة يوم ٢٤ حزيران/يونيه بأن: |
5. Que seules les Parties dont les fluctuations du taux d'inflation ont été inférieures à [XX] % au cours de la période triennale précédente, d'après les chiffres publiés par le Fonds monétaire international, pourront utiliser le mécanisme à taux de change fixe; | UN | 5 - أن تقتصر أهلية استخدام الآلية على الأطراف التي لا تتجاوز تقلبات معدل التضخم فيها نسبة [xx] في المائة، وفق الأرقام المنشورة الصادرة عن صندوق النقد الدولي بالنسبة لفترة السنوات الثلاث السابقة؛ |
5. Que seules les Parties dont les fluctuations du taux d'inflation ont été inférieures à 10 % au cours de la période triennale précédente, d'après les chiffres publiés par le Fonds monétaire international, pourront utiliser le mécanisme à taux de change fixe; | UN | 5 - أن تقتصر أهلية استخدام الآلية على الأطراف التي لا تتجاوز تقلبات معدل التضخم فيها نسبة 10 في المائة، وفق الأرقام المنشورة الصادرة عن صندوق النقد الدولي بالنسبة لفترة السنوات الثلاث السابقة؛ |
5. Que seules les Parties dont les fluctuations du taux d'inflation ont été inférieures à 10 % au cours de la période triennale précédente, d'après les chiffres publiés par le Fonds monétaire international, pourront utiliser le mécanisme à taux de change fixe; | UN | 5 - تقتصر أهلية استخدام الآلية على الأطراف التي لا تتجاوز تقلبات معدل التضخم لديها 10 في المائة وفق الأرقام الصادرة عن صندوق النقد الدولي وذلك بالنسبة لفترة الثلاث سنوات السابقة؛ |