"عن طريق النمو" - Translation from Arabic to French

    • par la croissance
        
    • grâce à la croissance
        
    • grâce à une croissance
        
    • par une croissance
        
    • par le biais de la croissance
        
    • par le biais d'une croissance
        
    3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social 75 UN التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social UN التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Ces forces ont occasionné une augmentation des écarts de revenus, rendant plus difficile la dépaupérisation par la croissance économique. UN وقد غذت هذه القوى زيادة التفاوت في الدخول مما صعب تحقيق الهدف الرامي إلى القضاء على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي.
    Par ce développement durable, il faut entendre une transformation des conditions d'existence des individus, grâce à la croissance économique accompagnée de justice sociale et de modes de production et de schémas de consommation qui ne nuisent pas à l'équilibre écologique. UN والتنمية المستدامة تفهم على أنها عملية تغيير حياة اﻹنسان، عن طريق النمو الاقتصادي المقترن بالعدالة الاجتماعية وبأساليب اﻹنتاج وأنماط الاستهلاك التي تحافظ على التوازن اﻹيكولوجي.
    La politique pratiquée depuis longtemps par le Gouvernement est de réduire la pauvreté grâce à une croissance économique rapide et un développement humain accéléré. UN وذكر أن سياسة الحكومة تستهدف منذ وقت طويل تخفيف حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي السريع والتنمية البشرية المعجلة.
    57. Comme la réduction de la pauvreté passe par une croissance économique accélérée et soutenue, les gouvernements devraient mettre en œuvre les réformes économiques nécessaires pour parvenir à un équilibre entre croissance et investissement social. UN 57- وبما أن خفض الفقر لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق النمو الاقتصادي السريع والمستدام فينبغي للحكومات أن تنفذ الاصلاحات الاقتصادية الضرورية التي توازن بين النمو والاستثمارات الاجتماعية.
    Les efforts visant à éliminer la pauvreté par la croissance économique doivent être complétés par des efforts visant à éviter les pièges de l'urbanisation. UN وبالنسبة للجهود المبذولة للتغلب على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي، يجب أن تستكمل بجهود لتجنب ثغرات التحضر.
    Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social UN التخفيــف من وطــأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social UN التخفيف من حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Programme : Dépaupérisation par la croissance économique UN البرنامج: التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Programme : Dépaupérisation par la croissance économique UN البرنامج: التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Dépaupérisation par la croissance économique et le développement social UN تخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Dépaupérisation par la croissance économique et le développement social UN تخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Elle cible une seule mission : réduire la pauvreté par la croissance. UN وتستهدف إنجاز مهمة وحيدة تتمثل في: الحد من الفقر عن طريق النمو.
    3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social UN ٣ - التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والاجتماعي
    Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social* UN التخفيــف مـن وطـأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية*
    3. LUTTE CONTRE LA PAUVRETE par la croissance UN ٣ - التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي
    :: Stabiliser l'économie grâce à la croissance économique durable et corriger les erreurs de gestion économique des six dernières années; UN وتحقيق الاستقرار في اقتصادنا عن طريق النمو الاقتصادي المطرد وتصحيح سوء الإدارة الاقتصادية الذي ساد في السنوات الست الماضية؛
    Je voudrais faire part de certaines de nos expériences et des efforts de mise en œuvre que nous avons déployés pour parvenir à un système économique international équitable, n'excluant personne et visant à réduire la pauvreté grâce à la croissance. UN وأود أن أطرح بعض تجاربنا والأعمال التي قمنا بتنفيذها والجهود التي بذلناها وصولا إلى نظام اقتصادي عالمي شامل وعادل، يرمي إلى الحد من الفقر عن طريق النمو.
    Ils devraient également donner l'exemple en créant un environnement économique international favorable pour permettre aux pays en développement d'accroître leurs ressources financières nationales grâce à une croissance économique soutenue. UN كما يتعين عليها أن تأخذ زمام المبادرة في تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية تمكﱢن البلدان النامية من زيادة مواردها المالية المحلية عن طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    Les progrès dans la lutte contre la pauvreté ont été possibles essentiellement grâce à une croissance économique à large assise (voir tableau 1), mais aussi aux politiques mises en œuvre à cet effet. UN وتحقق تخفيض معدلات الفقر في معظمه عن طريق النمو الاقتصادي الواسع النطاق، وبفضل سياسات مكافحة الفقر أيضا.
    6. Deuxièmement, la reprise devait passer par une croissance écologique. UN 6 - ويتمثل العنصر الثاني الضروري في تحقيق الانتعاش عن طريق النمو غير الضار بالبيئة.
    Du fait de la persistance, voire de l'aggravation, des inégalités de revenus dans de nombreux pays, il est beaucoup plus difficile de réduire la pauvreté par le biais de la croissance. UN 134 - وأصبح الحد من الفقر عن طريق النمو أشد صعوبة بسبب استمرار المستويات المرتفعة للتفاوت في الدخل على حالها، بل وزيادتها، في العديد من البلدان.
    La mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires à la fois adéquates et programmables est également nécessaire pour mettre en pratique les engagements pris à Copenhague en faveur de l'élimination de la pauvreté par le biais d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable. UN ومن الضروري أيضا تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن في سبيل استئصال شأفة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more