"عن طريق ما" - Translation from Arabic to French

    • en menant les
        
    • par les moyens
        
    • en prenant les
        
    • au moyen
        
    • grâce à tout
        
    • par le biais
        
    • pour cela
        
    • à travers
        
    • par leurs
        
    • en adoptant les
        
    Le sous-programme est exécuté par le Service des armes de destruction massive, qui en poursuivra les objectifs en menant les activités suivantes : UN 3-8 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع أسلحة الدمار الشامل. وسيجري العمل على تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي:
    Le sous-programme est exécuté par le Service des armes classiques, qui en poursuivra les objectifs en menant les activités suivantes : UN 3-9 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الأسلحة التقليدية. وسيجري العمل على تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي:
    La plupart des pays partageant cette opinion croient possible d'améliorer considérablement l'efficacité du Conseil par les moyens suivants : UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    19. Encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : UN ١٩ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي:
    L'objectif recherché a été atteint au moyen de gains d'efficacité provenant de la réduction des coûts et de la maximisation des recettes. UN ويتم ذلك عن طريق ما تسنى تحقيقه من ضروب الكفاءة الناجمة عن تدابير خفض التكاليف وإحراز القدر اﻷمثل من اعتمادات اﻹيرادات.
    Ces investissements sont désormais considérés comme un instrument qui permet d'intégrer, au niveau de la production, les économies nationales dans la nouvelle économie mondialisée grâce à tout un ensemble d'apports — capitaux, technologie, capacités et compétences de gestion, accès aux marchés étrangers. UN ويعتبر الاستثمار اﻷجنبي المباشر اﻵن أداة يجري بواسطتها تكامل الاقتصادات على مستوى الانتاج في الاقتصاد العالمي اﻵخذ في العولمة عن طريق ما يقدمه من أصول متنوعة منها رأس المال، والتكنولوجيا، والقدرات والمهارات اﻹدارية، والوصول إلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    une utilisation efficace des dispositions institutionnelles actuelles par le biais UN استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة استخداماً فعالاً عن طريق ما يلي:
    Recommande que les États Membres améliorent l'acquisition et la conservation d'informations géospatiales et, pour cela : UN يوصي بأن تُحَسِّن الدول الأعضاء الحصول على المعلومات الجغرافية المكانية وتحديثها عن طريق ما يلي:
    Le sous-programme est exécuté par le Service de l'information et de la sensibilisation, qui s'emploiera à en réaliser l'objectif en menant les activités suivantes : UN 3-10 يتولى فرع الإعلام والاتصال تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وسيجري العمل على تحقيق هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي:
    Le sous-programme est exécuté par le Service des armes de destruction massive, qui en poursuivra les objectifs en menant les activités suivantes : UN 3-8 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع أسلحة الدمار الشامل. وسيجري العمل على تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي:
    Le sous-programme est exécuté par le Service des armes classiques, qui en poursuivra les objectifs en menant les activités suivantes : UN 3-9 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الأسلحة التقليدية. وسيجري العمل على تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي:
    L'objectif était de faire participer les étudiants, de leur donner des capacités d'action et d'améliorer leurs connaissances par les moyens suivants: UN والغرض من هذا العمل هو إشراك الطلاب وتزويدهم بالقدرة على العمل وتعزيز معرفتهم عن طريق ما يلي:
    Le Gouvernement des Îles Fidji continuera de favoriser le dialogue et la coopération au service de la non-prolifération par les moyens suivants : UN تعمل حكومة فيجي حاليا، وستظل تعمل، على تعزيز الحوار والتعاون على عدم الانتشار، عن طريق ما يلي:
    Augmentation de la productivité des exploitations familiales par les moyens suivants : UN يتمثل الهدف في زيادة الإنتاجية الزراعية بقطاع الأسر المعيشية عن طريق ما يلي:
    7. Encourage les gouvernements à soutenir la Décennie en prenant les dispositions suivantes : UN 7 - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي:
    11. Encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : UN ١١ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي:
    Le Mécanisme de coordination régionale devrait être renforcé au moyen des actions suivantes: UN وينبغي تعزيز آلية التنسيق الإقليمية عن طريق ما يلي:
    Le Mécanisme de coordination régionale devrait être renforcé au moyen des actions suivantes: UN وينبغي تعزيز آلية التنسيق الإقليمية عن طريق ما يلي:
    Ces investissements sont désormais considérés comme un instrument qui permet d'intégrer, au niveau de la production, les économies nationales dans la nouvelle économie mondialisée grâce à tout un ensemble d'apports - capitaux, technologie, capacités et compétences de gestion, accès aux marchés étrangers. UN ويعتبر الاستثمار اﻷجنبي المباشر اﻵن أداة يجري بواسطتها تكامل الاقتصادات على مستوى الانتاج في الاقتصاد العالمي اﻵخذ في العولمة عن طريق ما يقدمه من أصول متنوعة منها رأس المال، والتكنولوجيا، والقدرات والمهارات اﻹدارية، والوصول إلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    une utilisation efficace des dispositions institutionnelles actuelles par le biais UN استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة استخداماً فعالاً عن طريق ما يلي:
    Tous les pays devraient contribuer au bon fonctionnement des marchés financiers et, pour cela : UN ينبغي لجميع البلدان أن تدعم إنشاء أسواق مالية تؤدي مهامها جيدا وذلك عن طريق ما يلي:
    :: Le renforcement de la démocratie et la bonne gouvernance qui ne peut se réaliser qu'à travers : UN :: توطيد مبادئ الديمقراطية والحوكمة السليمة التي لا يمكن تحقيقها إلا عن طريق ما يلي:
    Par ailleurs, il importe que les décideurs reconnaissent la contribution essentielle que toutes les femmes rurales, y compris les femmes âgées, apportent à leur famille et leur communauté par leurs activités liées à la procréation. UN وعلاوة على ذلك، يلزم أن يعترف مقررو السياسات بما تقدمه جميع الريفيات، بما في ذلك المسنات، من مساهمة بالغة اﻷهمية ﻷسرهن ومجتمعاتهن المحلية عن طريق ما يقمن به من أنشطة انتاجية.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son appui aux travailleurs migrants albanais à l'étranger en adoptant les mesures ci-après: UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دعمها للعمال الألبان المهاجرين في الخارج عن طريق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more