Dans l'affirmative, veuillez donner des détails sur ses travaux. | UN | ويرجى، إذا كان الأمر كذلك، إعطاء تفاصيل عن عمله. |
3. Prie le Groupe de travail à participation non limitée de lui présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de sa cinquante-neuvième session; | UN | 3 - تطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يقدم تقريرا عن عمله قبل نهاية الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؛ |
Le Directeur de Mothers'Rural Care for Aids Orphans a fait un exposé sur ses activités avec des enfants vivant dans la brousse au Kenya. | UN | وقدم مدير برنامج الرعاية الريفية للأمّهات من أجل أيتام الإيدز تقريرا عن عمله مع أطفال الغابات في كينيا. |
Le député est tenu de rendre compte de ses travaux aux électeurs, ainsi qu'aux collectifs et aux organisations sociales ayant présenté sa candidature. | UN | ويكون النائب مسؤولا عن عمله أمام الناخبين وايضا أمام الهيئات الجماعية والمنظمات العامة التي رشحته للانتخاب كنائب. |
Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. | UN | ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد. |
L'auteur fait valoir que le Tribunal constitutionnel n'a tenu aucun compte de la principale preuve produite, à savoir le certificat d'évaluation de son travail établi par son supérieur. | UN | ويدعي هذا الأخير أن المحكمة الدستورية لم تراع الحجة الرئيسية التي قدمها ألا وهي تقرير رئيسه الإيجابي عن عمله. |
En juin 2009, ce centre a présenté un rapport d'activité au Conseil de sécurité, et, à cette occasion, a été félicité pour son action. | UN | 46 - وأكدت أن المركز قدم تقريرا عن عمله في حزيران/ يونيه 2009 إلى مجلس الأمن وأُشيد به لما بذله من جهود. |
Les Coprésidents du groupe de travail commun pourraient fournir des renseignements sur ses travaux à la réunion commune du SBI et du SBSTA, et aborder certaines questions présentant un intérêt mutuel. | UN | ويمكن للرئيسين المشاركين للفريق أن يقدما معلومات عن عمله في الاجتماع المشترك للهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وأن يتناولا بعض القضايا المشتركة. |
La Commission sera également saisie d’un rapport présenté par le Groupe de Sienne sur les statistiques sociales sur ses travaux. | UN | كما سيعرض على اللجنة تقرير يقدمه فريق سيينا للاحصاءات الاجتماعية عن عمله. |
Le Forum fera rapport sur ses travaux à la Commission du développement durable en 1999. | UN | وسوف يقدم المنتدى تقريرا عن عمله الى لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٩. |
Le Forum fera rapport sur ses travaux à la Commission du développement durable en 1999. | UN | وسوف يقدم المنتدى تقريرا عن عمله إلى لجنة التنمية المستدامة في عام ٩٩٩١. |
Le Bureau des services d'achats interorganisations couvre ses dépenses avec la plus-value générée sur ses activités d'achats. | UN | ويغطي المكتب تكاليفه من الإيرادات الفائضة التي تنجم عن عمله في المشتريات. |
Les interrogatoires portaient sur ses activités au service d'une organisation humanitaire qui avait soutenu les réfugiés en Afghanistan pendant l'occupation soviétique des années 1980. | UN | وخلال جلسات الاستجواب، استُجوب السيد المرباطي عن عمله لحساب إحدى المنظمات الإنسانية التي كانت تدعم لاجئين في أفغانستان خلال الاحتلال السوفياتي في الثمانينات. |
Il adopte le plan financier annuel et dresse le bilan financier annuel, rend compte de ses travaux et activités devant le Parlement et s'acquitte d'autres fonctions, conformément à la loi et aux statuts de la Caisse. | UN | ويقدم للبرلمان تقريراً عن عمله وأنشطته، ويضطلع بأنشطة أخرى وفقاً للقانون والنظام الأساسي للصندوق. |
Le Défenseur civique rend compte de ses travaux à l'Assemblée nationale et jouit de l'immunité parlementaire. | UN | وتسائله عن عمله الجمعية الوطنية ويتمتع بالحصانة باعتباره نائباً برلمانياً. |
Présenter au Gouvernement des rapports élaborés par l'Avocat du principe d'égalité sur son travail. | UN | تقديم التقارير التي يعدها المحامي المعني بمبدأ المساواة عن عمله إلى الحكومة. |
Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. | UN | ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد. |
Non seulement j'étais en quête de trouver plus à propos de son travail, j'avais soudainement besoin de tout savoir sur cet homme, l'homme qui changeait ma vie mot après mot, l'homme qui avait juste totalement et complètement | Open Subtitles | لم أكن فقط أسعى لمعرفة المزيد عن عمله فجأة كنتُ بحاجة لمعرفة كل شيء عن الرجل |
A sa trente-septième réunion, le Comité d'application avait demandé à cette Partie, dans le cadre de sa recommandation 37/6, de soumettre un rapport d'activité sur les travaux réalisés en collaboration avec les organismes d'exécution afin d'honorer son engagement, pour que ce rapport puisse être examiné à la présente réunion. | UN | وكما جاء في التوصية 37/6، طلبت لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين من الطرف أن يقدّم تقرير حالة عن عمله مع وكالات التنفيذ من أجل الوفاء بالتزامه، لكي تنظر فيه خلال الاجتماع الحالي. |
Rapport du Groupe d'experts des Nations Unies sur les noms géographiques sur les travaux de sa vingtième session; | UN | تقرير فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسماء الجغرافية عن عمله في الدورة العشرين؛ |
Indiquer en particulier si la loi prévoit que, dans les cas où l'auteur présumé est un agent de l'État, celui-ci peut être suspendu de ses fonctions pendant la durée de l'enquête. | UN | ويرجى خاصة بيان ما إذا كان القانون ينص، في الحالات التي يكون فيها المشتبه به من أعوان الدولة، على وقفه عن عمله أثناء التحقيق. |
Le Bureau fait annuellement rapport à la Commission sur son activité intersessions, conformément à la résolution 6/1. | UN | ويقدم مكتب اللجنة سنويا إلى اللجنة تقريرا عن عمله فيما بين الدورات، وذلك وفقا لما يدعو إليه قرارها 6/1. |
Il doit donc rendre compte au Président de son action de direction de l'activité gouvernementale. | UN | ولذا، يتعين عليه أن يقدم لرئيس الجمهورية بياناً عن عمله في توجيه النشاط الحكومي. |
Elle a ajouté que le FNUAP serait ravi de rendre compte chaque année au Conseil d'administration des travaux qu'il menait dans les situations d'urgence, si tel était le souhait du Conseil. | UN | وأضافت أن الصندوق سيسعده أن يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن عمله في حالات الطوارئ/اﻷزمات، إذا رغب المجلس في ذلك. |
La fois suivante, il m'a parlé de son programme en 12 étapes. | Open Subtitles | لدينا تاريخ المقبل، على العشاء، قال لي عن عمله 12 الخطوات. |
En parlant de l'avocat du diable, j'ai entendu dire qu'il travaillait pour Victoria ? | Open Subtitles | على سيرة محامي الشيطان لقد سمعت عن عمله مع فيكتوريا؟ |