"عن غسل" - Translation from Arabic to French

    • de blanchiment d'
        
    • concernant le blanchiment
        
    • du blanchiment d'
        
    • sur le blanchiment de l
        
    • de blanchiment de
        
    • sur le blanchiment d
        
    • contre le blanchiment
        
    • avec le blanchiment d'
        
    Le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent (MROS) joue un rôle clef au sein du dispositif de lutte contre la corruption de la Confédération. UN ويضطلع مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال بدور رئيسي في الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الفساد.
    La responsabilité administrative en cas de blanchiment d'argent est possible. UN أما المسؤولية الإدارية عن غسل الأموال فهي ممكنة.
    iv) Appliquer des mesures efficaces de détection, d'enquête, de poursuite et de condamnation concernant le blanchiment d'argent et les infractions connexes; UN `4` تطبيق تدابير فعالة في الكشف عن غسل الأموال والجرائم ذات الصلة وفي التحقيق والمحاكمة والإدانة في هذا الصدد؛
    264. En ce qui concerne l'adoption de mesures législatives prévoyant la saisie des avoirs provenant du blanchiment d'argent, les gouvernements avaient fait des progrès importants. UN 264- وأحرزت الحكومات تقدما ملحوظا في اعتماد تشريعات تسمح بالاستيلاء على الموجودات الناجمة عن غسل الأموال.
    L'expansion du Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent, élément du Programme mondial, s'est également poursuivie. UN وفي إطار البرنامج العالمي، واصلت الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال أيضا توسّعها.
    L'article 10 attribue des responsabilités importantes à l'agent chargé des déclarations de blanchiment de capitaux. UN ويفرض البند 10 درجة مهمة من المسؤولية على الموظف المكلف بالإبلاغ عن غسل الأموال.
    Les principaux programmes en matière de blanchiment d'argent et de traite des personnes ont été poursuivis. UN ويستمر تنفيذ برامج رئيسية عن غسل الأموال والاتجار بالأشخاص.
    Des représentants des Palaos suivent les stages de formation à la détection des transactions de blanchiment d'argent dans le cadre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment d'argent. UN وتشارك بالاو في التدريب على الكشف عن غسل الأموال من خلال فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال.
    Je ne sais pas, que diriez-vous de blanchiment d'argent pour le Troisième Reich? Open Subtitles أنا لا أعرف، ماذا عن غسل أموال المُخدرات للرايخ الثالث؟
    Pour être conforme aux dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le système tunisien de justice pénale devrait tenir pour pénalement responsables de blanchiment d'argent les personnes morales telles que les banques, les établissements financiers et les sociétés étrangères. UN وتماشياً مع أحكام اتفاقية مكافحة الفساد، ينبغي أن يلقي نظام العدالة الجنائية التونسي المسؤولية الجنائية عن غسل الأموال على عاتق الأشخاص الاعتباريين، مثل البنوك والمؤسسات المالية والشركات الأجنبية.
    En 2012, le Bureau de l'information en matière de blanchiment d'argent avait reçu de la part d'intermédiaires financiers 15 communications faisant état de soupçons de financement du terrorisme, soit cinq de plus qu'en 2011. UN 65 - وخلال عام 2012، تلقى مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال 15 تقريرا من وسطاء ماليين عما يشتبه في أنه تمويل للإرهاب.
    La disposition érigeant en infraction les activités liées au terrorisme est complétée par celles concernant le blanchiment de capitaux que comporte également le Code pénal. Il s'agit des articles 301 et suivants dont le texte est reproduit à l'annexe No 2. UN وتكتمل الأحكام المتعلقة بتجريم الممارسات المتصلة بالإرهاب بإدراج نص عن غسل الأموال في القانون الجنائي ذاته، خاصة المادة 301 وما يليها التي يرد نصها في المرفق الثاني.
    En collaboration avec le secrétariat du Commonwealth et le Fonds monétaire international, l'UNODC a publié des dispositions types pour les pays de common law concernant le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, les mesures de prévention et le recouvrement du produit du crime. UN وأصدر المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، أحكاماً نموذجية لبلدان القانون العام عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية واسترداد عائدات الجريمة.
    La base de données contenant les sources juridiques électroniques sur le terrorisme international complète le Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent (IMoLIN), une source de recherche unique concernant le blanchiment de l'argent et la lutte contre le financement du terrorisme que gère le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent pour le compte d'organisations internationales constituant un partenariat. UN 26- وتكمِّل قاعدة بيانات الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال، وهي مورد جامع للبحوث المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تتعهده وحدة مكافحة غسل الأموال في إطار شراكة تضم عددا من المنظمات الدولية.
    Le Secrétariat pour la prévention du blanchiment d'argents et autres actifs, dans le cadre de ses activités de coopération internationale, utilise le système Web sécurisé Egmont pour obtenir des informations sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, ainsi que sur les gels d'actifs. UN وكجزء من التعاون الدولي الذي تمارسه تلك الأمانة، فإنها تستخدم نظام إغمونت الشبكي المأمون لطلب معلومات عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك فيما يتعلق بتجميد الأصول.
    Dans certains États (5 %), cependant, la législation n'autorisait pas la saisie des avoirs provenant du blanchiment d'argent. UN بيد أن التشريعات في بعض الدول (5 في المائة) لم تسمح بضبط الموجودات الناجمة عن غسل الأموال.
    Le programme concernant la répression comprend notamment des modules sur le contrôle des précurseurs, les enquêtes sur le blanchiment de l'argent et les procédures relatives à l'organisation des poursuites judiciaires dans le cas de crimes liés aux drogues. UN ويتضمن برنامج انفاذ القوانين تدابير نمطية بشأن مراقبة السلائف والتحري عن غسل اﻷموال واجراءات اقامة الدعاوى القضائية الخاصة بالجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    Le rapport et le manuel ont été publiés en juin 2014 et sont disponibles sur le site Web du Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent (IMoLIN). UN وقد نُشر التقرير والدليل في حزيران/يونيه 2014 وأتيحا على الموقع الشبكي للشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال.
    Toujours selon l'article 10, les établissements de crédit, les institutions financières et les autorités de surveillance sont tenus de désigner un < < agent chargé des déclarations de blanchiment de capitaux > > chargé de faire respecter et d'administrer les procédures de déclaration de soupçon. UN وتتطلب هذه الأحكام من جميع المؤسسات الائتمانية والمالية والمؤسسات الإشرافية تعيين موظف للإبلاغ عن غسل الأموال ويكون مسؤولا عن تنفيذ إجراءات الإبلاغ وصيانتها.
    Par ailleurs, un procès extrêmement important contre le blanchiment de capitaux dans l'État de Tachira, situé à l'ouest du Venezuela, a été engagé. UN كما أُقيمت دعوى قضائية بالغة الأهمية عن غسل الأموال في ولاية تاشيرا الواقعة في المنطقة الغربية من فنزويلا.
    Veuillez indiquer également comment la législation guatémaltèque traite l'échange de renseignements liés à la prévention des actes terroristes en rapport avec le blanchiment d'argent. UN يرجى إيضاح كيفية تعامل التشريع الغواتيمالي مع تبادل المعلومات لمنع ارتكاب أعمال إرهابية منفصلة عن غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more