Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
L'application effective des résolutions concernant la diffusion d'informations sur la décolonisation contribuera à faire progresser l'Organisation des Nations Unies vers le jour où ces 16 territoires connaîtront un tel triomphe. | UN | وإن التنفيذ الفعال للقرارات المتخذة عن نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار من شأنه أن يساعد الأمم المتحدة على الوصول إلى ذلك اليوم الذي تشعر فيه هذه الأقاليم الـ16 بهذا النجاح. |
Ces efforts ont débouché, entre autres choses, sur la publication d'un Guide de la protection sur le terrain qui est destiné aux ONG. | UN | وقد أسفر ذلك، في جملة أمور، عن نشر دليل المنظمات غير الحكومية لتأمين الحماية الميدانية Field Protection Guide for NGOs. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison du déploiement d'un contingent qui a essentiellement utilisé le carburant diesel et le kérosène pour préparer les repas. | UN | نتجت زيادة الناتج عن نشر وحدة تستخدم أساسا وقود الديزل والكيروسين لأغراض الطهي |
Bien que la Commission ne puisse exclure leur participation aux combats, elle n'a reçu aucune information crédible concernant le déploiement d'enfants soldats lors des combats. | UN | ورغم أن اللجنة لا يمكن أن تستبعد مشاركتهم في القتال، فإنها لم تتلق معلومات موثوق بها عن نشر الأطفال الجنود في القتال المسلح. |
Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine- Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine- Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
À la même séance, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur le rapport du Secrétaire général concernant la diffusion d'informations sur la décolonisation (A/AC.109/2014/18) et sur un projet de résolution déposé par le Président sur la même question (A/AC.109/2014/L.4). | UN | ٧٣ - وفي الجلسة نفسها، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار (A/AC.109/2014/18) وإلى مشروع قرار مقدم من الرئيس بشأن هذا البند (A/AC.109/2014/L.4). |
Des informations sur la publication des versions française et espagnole des divers volumes figurent au paragraphe 8 du rapport. | UN | وترد في الفقرة 8 من التقرير معلومات عن نشر المجلدات بالصيغ الفرنسية والأسبانية. |
:: Assumer la responsabilité du déploiement d'Umoja selon la stratégie globale de déploiement | UN | :: يكون مسؤولا عن نشر نظام أوموجا وفقا لاستراتيجية النشر العامة |
On trouvera dans le tableau 3 et à l'annexe III des informations concernant le déploiement du personnel civil pendant la période considérée. | UN | 18 - ويرد في الجدول 3 والمرفق الثالث معلومات عن نشر الموظفين المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ce partenariat a également permis de mener des campagnes de sensibilisation auprès des collégiens ainsi que de publier et diffuser 3 000 brochures sur cet instrument. | UN | كما أتاحت هذه الشراكة شن حملات توعية بين التلاميذ فضلاً عن نشر 000 3 نشرة عن هذا الصك. |
- Faire en sorte que les médias contrôlés par les partis s'abstiennent de diffuser des messages incitant à la haine et à la violence; | UN | كفالة امتناع وسائط الإعلام الخاضعة لسيطرة الأطراف عن نشر الرسائل التي تحض على الكراهية والعنف؛ |
Il se demande également si le Rapporteur spécial est satisfait de la diffusion des principes directeurs. | UN | كما تساءل عما إذا كان المقرر الخاص راضيا عن نشر المبادئ التوجيهية. |
On a fait état de la publication du premier volume d'une encyclopédie en quatre volumes sur les toponymes historiques. | UN | وأُبلغ عن نشر المجلد الأول من موسوعة مؤلفة من أربعة مجلدات بشأن الأسماء الطبغرافية التاريخية. |
Les étudiants tireraient de nombreux enseignements de l'ONU tandis que celle-ci contribuerait à accroître le niveau d'éducation et à diffuser ses valeurs fondamentales. | UN | إذ سيتعلم منها الطلاب الكثير عن الأمم المتحدة، بينما تسهم الأمم المتحدة في الارتفاع بمستوى التعليم، فضلاً عن نشر قيمها الأساسية. |
Ses recherches ont abouti à la publication de trois livres sur des questions relatives au régime juridique de l'eau en 2009 et 2010. | UN | وأسفرت جهوده البحثية عن نشر ثلاثة كتب عن مسائل ذات صلة بقانون المياه، في عامي 2009 و 2010. |
D'autres recherches sur la diffusion d'agents biologiques, sous forme liquide ou déshydratée, ont été entreprises, mais l'Iraq n'a toujours pas présenté ces travaux en détail. | UN | وأجريت دراسات بحثية إضافية عن نشر عوامل الحرب البيولوجية باستخدام العوامل السائلة أو المجففة، غير أن اﻷبعاد الكاملة لهذه اﻷنشطة لم تعرض على اللجنة بعد. |
21. Il incombe au pays fournissant le contingent de mettre en place des munitions dont la durée d'utilisation prévue dépasse la durée prévue de la mission. | UN | ٢١ - يكون البلد المساهم بقوات مسؤولا عن نشر ذخيرة يتوقع أن تفوق فترة صلاحية استخدامها الفترة المتوقعة للمهمة. |
Enfin, l'État partie fait valoir qu'il n'a pas à prouver, dans chaque cas particulier, le préjudice causé par la publication des résultats de sondages d'opinion pour justifier l'application de la loi. | UN | وأخيراً، تدعي الدولة الطرف أنه ليس عليها أن تثبت الضرر الناجم عن نشر استطلاعات الرأي العام في كل حالة بعينها لتبرير إنفاذ القانون. |