"عواطفك" - Translation from Arabic to French

    • tes émotions
        
    • vos émotions
        
    • tes sentiments
        
    • émotionnellement
        
    • émotionnel
        
    • ses émotions
        
    Ça ne signifie pas non plus que tu doives noyer tes émotions dans le travail. Open Subtitles أجل، لكن هذا لا يعني أن عليك أن تفرّغي عواطفك في العمل.
    tes émotions t'ont submergé. Tu t'es énervé. Pour la plupart des gens, c'est pas grave. Open Subtitles عواطفك تستولي عليك ، تصبح غاضباً لمعظم الأشخاص هذا ليس بالشئ السئ
    Si tu laisses tes émotions t'envahir, ca va mal finir. ç - C'est ce qu'elle veut. Open Subtitles لو جعلت عواطفك تتحكم بك الان واحد منكم سوف ينتهي به المطاف ميتا
    vos émotions sont la raison pour laquelle j'ai pu vous regarder durant toutes ces années. Open Subtitles عواطفك هي السبب في كوني قادراً على مشاهدتي لكِ كل هذه السنين
    vos émotions, votre système de guidage émotionnel vous aide à comprendre de ce que vous pensez. Open Subtitles إن عواطفك نظام توجيهك العاطفي هو الذي يساعدك على فهم ما تفكر فيه
    Comment peux-tu laisser tes sentiments s'impliquer... ? Open Subtitles كيف يجب دائماً أن تدخلي عواطفك الأنثوية .. ؟
    Si tu veux traverser la vie émotionnellement constipé et seul, alors rhabille-toi. Open Subtitles إذاكنت تريد ان تعيش في الحياة مع كل عواطفك الحزينة لوحدك اذاً خبء نفسك
    Mais tu as mis en péril toute l'affaire quand tu as laissé tes émotions affecter ton jugement. Open Subtitles و لكنك تُعرّض كامل قضيتنا للخطر عندما تترك عواطفك تسحب غمامة على حكمك
    J'ai pas besoin que tu me tiennes la main, ni que tes émotions entravent ce qu'on doit faire. Open Subtitles إني في غُنية عن أن تمسك بيميني، وعن أن تعرقل عواطفك واجباتنا.
    Non. Je suis supposée t'aider à traiter tes émotions pour que tu puisses t'en occuper de manière constructive. Open Subtitles لا ، من المُفترض بي أن أساعدك لمُعالجة عواطفك
    Tu dois contrôler tes émotions, ou elles te mèneront a ta perte. Open Subtitles عليك أن تتعلم السيطرة على عواطفك أو ستكون نهايتك.
    Si tu arrêtes de courir après tes émotions et que tu commences à les écrire, ce jour arrivera. Open Subtitles إذا توقفت عن الهروب من عواطفك و بدأت فى الكتابة عنها فستصبحين من هؤلاء العظام يوماً
    Tu ne sais pas cacher tes émotions. Open Subtitles نعم، ثقي في يا أمي لست من الجيد إختفاء عواطفك
    Il peut contrôler ces pulsions et faire que ton cerveau secrète les hormones qui contrôlent tes émotions. Open Subtitles و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات ليجعل دماغك يخفي المواد الكيميائية التي تتحكم في عواطفك
    Contrôle tes émotions. Le mariage est un pas important Open Subtitles يجب أن تسيطر على عواطفك الزواج هو خطوة رئيسية
    Donc, vous pensez que ce pourrait être peu professionnel de perdre le contrôle de vos émotions ? Open Subtitles إذاَ, تعتقدين أن هذا قد يكون غير مهني أن تفقدي السيطرة على عواطفك مثل هذا؟
    Pensez-vous pouvoir gérer vos émotions et votre comportement au tribunal ? Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكنك التحكم في عواطفك وسلوكك في المحكمة؟
    Vous avez laissé vos émotions prendre le pas sur votre raison. Open Subtitles أنت تركتى عواطفك تسير بك فى طريقك للأنتقام.
    Tu préfères te cacher dans la salle de bain que d'affronter tes sentiments ! Open Subtitles تفضل الاختباء في الحمام على التعامل مع عواطفك!
    Mets tes sentiments de côté... ..et laisse lui le volant. Open Subtitles الآن اكبح عواطفك ودعه يتولّى المسؤوليّة
    Mon pote, si tu es trop débordé émotionnellement, Open Subtitles يا رفيق ، نحن حريصون على عواطفك
    Ça empêche la mentalisation, donc ça aide à se couper de ses émotions. Open Subtitles لأنه يكبت الحالة العقلية لذا يساعدك على تجاهل عواطفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more