"عوالم" - Translation from Arabic to French

    • mondes
        
    • royaumes
        
    • planète
        
    • univers
        
    • planètes
        
    • à conquérir
        
    De nouveaux mondes sont créés à une échelle littéralement astronomique. Open Subtitles عوالم جديدة يتم إنشاؤها في نطاق الفلك حرفيا.
    Des mondes avec une histoire complètement différente, ainsi qu'une chimie et une évolution différente? Open Subtitles عوالم بتاريخ و كيميائية و مسار تطوري مختلف تماماً عن كوكبنا؟
    Ils sont inscrits sur la couverture d'un message destiné à être lu par les êtres d'autres mondes et époques. Open Subtitles و هي مكتوبةٌ على غلاف رسالة صُممت لِتُقرأ من قبلٍ كائنات عوالم و أزمنةٍ أُخرى.
    J'ai toujours su que, dans le quartier, il y avait des portes vers d'autres mondes. Open Subtitles كنت أعلم دائماً أن هناك أبواب بجوارنا والتى تقود إلى عوالم أخرى
    Ma Boîte fonctionne mieux avec des créatures vivantes venant de royaumes au-delà de cette sphère mortelle. Open Subtitles أن صندوقي مدعوم بأفضل المخلوقات الحية من عوالم خارج هذا العالم الفاني
    Il y a des mondes infinis là-haut, tu sais ? Open Subtitles أعنى, أن هناك عوالم لا متناهيه أتعلمين ؟
    Les actions ont des conséquences qui créent de nouveaux mondes tout à fait différents. Open Subtitles الأفعال تؤديّ إلى عواقب التي تخلق عوالم جديدة لكنها جميعها مُختلفة،
    Par les trois mondes, qu'est ce que tu fiches ? Open Subtitles ماذا بحق الثلاث عوالم تظنين نفسكِ فاعلة ؟
    Il y a des mondes infinis là-haut, tu sais ? Open Subtitles أعنى, أن هناك عوالم لا متناهيه أتعلمين ؟
    Et pourtant - et c'est là le troisième point que j'ai développé - il serait de toute évidence naïf de prétendre que tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes des migrations. UN ومع ذلك، وهذه هي نقطتي الثالثة، من الواضح أن من السذاجة التظاهر بأن كل شيء هو أفضل الأفضل في عوالم المهاجرين كلها.
    D'aucuns pourraient tout simplement en déduire que plusieurs mondes distincts cohabitent sur notre planète. UN وقد يخلص البعض ببساطة إلى أن هناك عدة عوالم مختلفة في كوكبنا.
    Il n'y a pas de monde à conquérir; il n'y a que des mondes à recréer. UN فليست هناك عوالم لتفتح، ولكن هناك عوالم ليعاد خلقها.
    Il y a des mondes infinis à conquérir, mon amour. Open Subtitles هناك عوالم لا نهاية لها من هناك لقهر، حبي.
    La théorie quantique du multivers postule l'existence de mondes alternatifs existant parallèlement au nôtre... Open Subtitles نظرية الكون في فيزياء الكم تفترض إلى وجود عوالم بديلة موازية لكوننا
    Nous l'avons vu arriver sur d'innombrables autres mondes, c'est pour ça que nous devons exterminer votre espèce avant que le fléau de votre planète devienne le notre. Open Subtitles رأينا هذا يحدث في عوالم لا حصر لها، ولهذا علينا إبادة جنسكم قبل أن تصبح كارثة كوكبكم كارثة لكوكبنا.
    Et les technologies qu'ils ont amenées de leurs mondes, tombent en de mauvaises mains. Open Subtitles والتكنولوجيا الخاصة بهم القادمة من عوالم أخرى تقع بالأيدي الخاطئة
    Sa mission de cinq ans... Explorer de nouveaux mondes étranges. Open Subtitles انها مهمة تستمر لإكتشاف عوالم جديدة غريبة
    Il y a des fontaines et des places de partout, et les fontaines vont toutes vers différents mondes. Open Subtitles يوجد به ينابيع و ألغاز و الينابيع كلها تنقل إلى عوالم مختلفة
    Peut-être parce que leur protection varie selon les royaumes. Open Subtitles لعل اتفاقات لا توفر الحماية المتساوية لجميع عوالم الظلال
    Parmi tous les univers, il n'y en a pas un dans lequel je la laisserais marcher. Open Subtitles في عوالم لا نهائية، لا يوجد واحد أحررها فيها.
    Grâce à eux, des planètes habitables sont à notre portée maintenant. Open Subtitles لقد وضعوا عوالم ممكن العيش فيها بمتناول أيدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more