On a également mis au point une directive et un aide-mémoire relatif à l'application des coefficients délais de déploiement dans les rubriques budgétaires correspondantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية في ما يتعلق بتطبيق عوامل تأخير النشر في بنود الميزانية ذات الصلة. |
Pour les militaires et le personnel de police, les coefficients délais de déploiement proposés tiennent compte des déploiements récents. | UN | 98 - وفيما يخص الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، تراعي عوامل تأخير النشر المقترحة أحدث أنماط عمليات النشر. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة. |
Dans son dernier rapport, le Comité a noté qu'il se pourrait que le budget du personnel ait été surestimé de 29,79 millions de dollars à la suite d'une application du coefficient délais de déploiement, compte non dûment tenu des tendances historiques. | UN | ولاحظ المجلس في تقريره الأخير زيادة محتملة في تقدير ميزانية الأفراد قدرها 29.79 مليون دولار، بسبب تطبيق عوامل تأخير النشر دون أن تؤخذ اتجاهات الفترات السابقة في الحسبان بشكل كامل. |
Le Comité consultatif a été informé que les prévisions budgétaires tenaient compte d'abattements pour délais de déploiement de 5 % et 2 %, respectivement, pour les observateurs militaires et pour les soldats des contingents. | UN | كما أبلغت اللجنة الاستشارية بأن عوامل تأخير النشر قد تم تطبيقها بنسبة 5 في المائة للمراقبين العسكريين و 2 في المائة للوحدات العسكرية. |
Le Comité a examiné un échantillon de budgets pour le matériel appartenant aux contingents (soutien logistique autonome); il a constaté que l'abattement pour délais de déploiement était parfois diversement appliqué aux différentes rubriques de ces budgets et que l'utilisation de chiffres erronés avait entraîné des erreurs de calcul, par exemple à la MINUAD : | UN | واستعرض المجلس عملية إعداد ميزانية معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات على أساس العينة ولاحظ حالات يطبق فيها عامل تأخر النشر بشكل غير متسق في مختلف فئات معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات، وكذلك أخطاء في الحسابات ناشئة عن تطبيق عوامل تأخير نشر غير صحيحة، ففي العملية المختلطة على سبيل المثال: |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريراً تاماً تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معاً. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et les taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des statistiques passées et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا. |
Le Comité consultatif estime que les coefficients délais de déploiement et taux de vacance de postes à appliquer devraient reposer sur des hypothèses budgétaires pleinement justifiées tenant compte des données historiques et des facteurs prévisibles. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا. |
Le coefficient délais de déploiement et le taux de vacance proposés sont soigneusement étudiés et font l'objet de consultations approfondies afin que les prévisions fournies dans les projets de budget soient aussi réalistes que possible. | UN | 25 - وتدقق عوامل تأخير النشر ومعدلات الشواغر المقترحة بعناية وتعقد مشاورات مستفيضة للتوصل إلى التوقعات المبينة في الميزانيات المقترحة التي تعد واقعية قدر الإمكان. |
Tout écart des taux de coefficient délais de déploiement historiques ou toute autre décision ayant trait à un avenir prévisible et de nature à influer sur le budget, devraient être pleinement justifiés et si possible quantifiés, de manière à favoriser l'établissement d'un budget réaliste et transparent. | UN | وينبغي أن يكون الخروج على معدلات عوامل تأخير النشر في الفترات السابقة أو غير ذلك من الأحكام التي تؤثر على الميزانية في المستقبل المنظور مبررا تماما و مقدرا كميا إن أمكن ذلك، لتيسير وضع الميزانية بطريقة واقعية وشفافة. |
Des abattements pour délais de déploiement de 6 %, 2 % et 32 % ont été appliqués aux montants calculés pour les observateurs militaires, les membres des contingents et de ceux de la police des Nations Unies, respectivement. | UN | وطُبِّقت عوامل تأخير النشر على النحو التالي: 6 في المائة للمراقبين العسكريين، و 2 في المائة لأفراد الوحدات العسكرية، و 32 في المائة لشرطة الأمم المتحدة. |
Toutefois, compte tenu des tendances récemment observées en matière de déploiement des abattements pour délais de déploiement de 3 % pour les contingents, de 5 % pour la Police des Nations Unies et de 20 % pour les unités de police constituées ont été appliqués aux prévisions. | UN | ولكن التكاليف المقدرة تعكس، بالاستناد إلى أنماط عمليات النشر الأخيرة، تطبيق عوامل تأخير النشر بنسبة 3 في المائة للوحدات العسكرية و 5 في المائة لشرطة الأمم المتحدة و 20 في المائة لأفراد الشرطة المشكلة. |
Le Comité a suivi cette question et constaté que durant l'exercice en cours, le coefficient délais de déploiement global budgétisé se rapprochait plus du coefficient délais de déploiement réel de 2011/12 que de 2010/11, preuve d'amélioration de la part de l'Administration. | UN | 113 -وقام المجلس بمتابعة هذه المسألة، ولاحظ أنه خلال الفترة المالية الحالية، كانت عوامل تأخير النشر الإجمالية المدرجة في الميزانية أقرب إلى عوامل تأخير النشر الفعلية في الفترة 2011/2012 منه في الفترة 2010/2011، مما يدل على إدخال تحسينات من جانب الإدارة. |
L'Administration a par ailleurs expliqué que, dans certains cas, des taux différents d'abattement pour délais de déploiement étaient délibérément appliqués aux diverses rubriques du budget pour le matériel appartenant aux contingents de manière à ajuster les prévisions de dépenses en fonction de la courbe historique des besoins en ressources. | UN | وأوضحت الإدارة كذلك أن تطبيق عوامل تأخير نشر مختلفة في شتى فئات ميزانية معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات كان متعمدا في بعض الحالات من أجل تسوية تقديرات التكاليف لتعكس الاتجاه الماضي للاحتياجات من الموارد. |
Le Comité a constaté que les abattements utilisés par les missions pour élaborer leur budget n'étaient pas dûment justifiés. | UN | ولاحظ المجلس أن البعثات لا تطبق عوامل تأخير نشر مبررة جيدا عند إعداد ميزانياتها. |
En outre, le nombre des véhicules était calculé sur la base de l'intégralité des effectifs autorisés d'une mission et ne tenait pas compte des taux de vacance ou du taux d'abattement pour délai de déploiement. | UN | وإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن أساطيل المركبات حددت استنادا إلى كامل الملاك المأذون به للبعثة ولم تؤخذ في الحسبان معدلات الشغور أو عوامل تأخير النشر. |