"عينيها" - Translation from Arabic to French

    • ses yeux
        
    • les yeux
        
    • esprit
        
    • regard
        
    • oeil
        
    • oculaire
        
    • des yeux
        
    • son
        
    • regarder
        
    • figurent
        
    • tenant compte
        
    Il restait juste là et regardait la vie quitter ses yeux. Open Subtitles وقف هناك و شاهد الحياة وهي تستنزف من عينيها
    Elle essaie d'être courageuse mais je peux voir quelque chose au fond d'elle, derrière ses yeux. Open Subtitles تحاول ان تكون شجاعه لكنني استطيع ان ارى شيئا يدور بداخلها خلف عينيها
    La guerre entre le bien et le mal. Dans ses yeux. Open Subtitles أشبه بحربٍ بين الخير والشر تصارع هناك في عينيها.
    Je dois pourvoir la regarder dans les yeux parce qu'on possède une affaire ensemble et je... Open Subtitles إذا ماذا أستطيع أن أفعل حسناً؟ لأنه يجب ان أستطيع النظر إلى عينيها
    Dès que j'ai pu, je l'ai regardé dans les yeux et j'ai dit : Open Subtitles إذا اسمع, بأول فرصة سنحت لي تطلعتُ إلى عينيها ثم قلت:
    Le Comité devrait garder ce point à l'esprit plutôt que simplement comparer les différents systèmes ou défendre les mérites d'un régime particulier. UN وينبغي أن تُبقي اللجنة ذلك الهدف نصب عينيها بدلا من مجرد المقارنة بين النظم المختلفة أو الدفاع عن جدارة نظام معين.
    Je commence déjà à oublier la couleur de ses yeux. Open Subtitles أنا بالفعل بدأت أنسى ماذا كان لون عينيها
    T'as ses yeux. Tu as même ce petit grain de beauté. Open Subtitles ،لديك عينيها ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة
    C'est ce que j'ai pensé au début, mais j'ai remarqué un léger film dans ses yeux, Open Subtitles كنت أظن ذلك في البداية. ولكن بعد ذلك لاحظت فيلم غائم في عينيها.
    - Quand j'ai regardé ses yeux, le droit n'était pas synchro. Open Subtitles .. وعندما راقبت عينيها كانت اليمنى أبطئ من اليسرى
    T'as vu ses yeux ! Ash, j'ai peur, qu'est-ce qui lui est arrivé ? Open Subtitles هل رأيت عينيها ، آش أنا خائفة مالذي حدث لها ؟
    - Je le lis au fond de ses yeux. - Pas dans les miens. Open Subtitles ـ يمكننى أن أرى ذلك فى عينيها ـ ليس فى عينى
    Elle a changé. On peut le voir dans ses yeux. Open Subtitles أرى أنها تغيرت, تستطيع رؤية ذلك فى عينيها
    Le plastique a dû lui couvrir les yeux à un moment. Open Subtitles بتخميني البلاستيك تم لفه حول عينيها في وقت ما
    Ils lui avaient bandé les yeux et l'avaient fait monter dans un véhicule pour la conduire à la caserne de Santa Ana : en route, elle avait été torturée. UN وعصبوا عينيها ووضعوها في إحدى العربات ﻷخذها الى ثكنات سانت آنا؛ وقد عذبت في الطريق.
    Les États-Unis ont encouragé et appuyé l'invasion du Timor oriental, fermant les yeux sur le génocide qui a fait suite à l'occupation. UN لقد شجعت الولايات المتحدة ودعمت غزو تيمور الشرقية، مغمضة عينيها عن اﻹبادة التي تبعت الاحتلال.
    Il a rencontré une dame dont les yeux ont été crevés par ses agresseurs après le viol. UN والتقى سيدة فقع معتدون عينيها بعد اغتصابها.
    Certains gouvernements ont également exacerbé les situations de conflit en fermant les yeux sur la diffamation de certaines religions en invoquant la liberté d'expression. UN كما أن بعض الحكومات فاقمت حالات النزاع بإغماض عينيها عن تشويه صورة أديان معينة بحجة حرية التعبير.
    La CDI devrait aussi garder à l'esprit qu'une perte peut prendre des formes multiples. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أيضا أن تضع نصب عينيها أن الخسارة يمكن أن تتخذ عدة أشكال.
    La Rapporteuse spéciale gardera à l'esprit ces suggestions. UN وتعهدت المقررة الخاصة بأن تضع هذه الاقتراحات نصب عينيها عند الاضطلاع بأنشطتها.
    Tu voulais voir son regard en lui demandant si elle avait tué ton père. Open Subtitles أردتِ، أن تري النظرة في عينيها عندما سألتها، عن قتلها لوالدكِ
    Maintenant, les gars de l'IRS ont eu l'oeil sur lui pendant un moment pour des revenus non déclarés mais ils n'ont jamais pu le prouver. Open Subtitles اداره الايرادات الداخليه تضع عينيها على هذا الرجل منذ فتره بسبب أرباح غير معلنه ولكنهم لم يتمكنوا قط من اثباتها
    Ma femme a une tumeur maligne dans la cavité oculaire. Open Subtitles زوجتى لديها ورم خبيث يضغط على تجويف عينيها
    Bien sûr, elle ne conduisait pas la voiture qui l'a renversé, mais elle l'a quitté des yeux, juste un instant, et c'était assez. Open Subtitles بالتأكيد، انها لم تكن قيادة السيارة التي أصابته، لكنها أخذت عينيها قبالة له، لمجرد لحظة، وكان ذلك كافيا.
    Depuis son retour, on essaie de se focaliser sur son entrée à la fac. Open Subtitles منذ أنها عادت نحاول إعادة تركيز عينيها على مسألة دراسة الكلية
    tenant compte des 21 résolutions et décisions du Comité spécial concernant la question de Porto Rico, qui figurent dans les rapports du Comité spécial à l'Assemblée générale, UN وإذ تضع نصب عينيها القرارات والمقررات الإحدى والعشرين التي اتخذتها اللجنة الخاصة بشأن مسألة بورتوريكو، والواردة في تقارير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more