Il restait juste là et regardait la vie quitter ses yeux. | Open Subtitles | وقف هناك و شاهد الحياة وهي تستنزف من عينيها |
Elle essaie d'être courageuse mais je peux voir quelque chose au fond d'elle, derrière ses yeux. | Open Subtitles | تحاول ان تكون شجاعه لكنني استطيع ان ارى شيئا يدور بداخلها خلف عينيها |
La guerre entre le bien et le mal. Dans ses yeux. | Open Subtitles | أشبه بحربٍ بين الخير والشر تصارع هناك في عينيها. |
Je dois pourvoir la regarder dans les yeux parce qu'on possède une affaire ensemble et je... | Open Subtitles | إذا ماذا أستطيع أن أفعل حسناً؟ لأنه يجب ان أستطيع النظر إلى عينيها |
Dès que j'ai pu, je l'ai regardé dans les yeux et j'ai dit : | Open Subtitles | إذا اسمع, بأول فرصة سنحت لي تطلعتُ إلى عينيها ثم قلت: |
Le Comité devrait garder ce point à l'esprit plutôt que simplement comparer les différents systèmes ou défendre les mérites d'un régime particulier. | UN | وينبغي أن تُبقي اللجنة ذلك الهدف نصب عينيها بدلا من مجرد المقارنة بين النظم المختلفة أو الدفاع عن جدارة نظام معين. |
Je commence déjà à oublier la couleur de ses yeux. | Open Subtitles | أنا بالفعل بدأت أنسى ماذا كان لون عينيها |
T'as ses yeux. Tu as même ce petit grain de beauté. | Open Subtitles | ،لديك عينيها ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة |
C'est ce que j'ai pensé au début, mais j'ai remarqué un léger film dans ses yeux, | Open Subtitles | كنت أظن ذلك في البداية. ولكن بعد ذلك لاحظت فيلم غائم في عينيها. |
- Quand j'ai regardé ses yeux, le droit n'était pas synchro. | Open Subtitles | .. وعندما راقبت عينيها كانت اليمنى أبطئ من اليسرى |
T'as vu ses yeux ! Ash, j'ai peur, qu'est-ce qui lui est arrivé ? | Open Subtitles | هل رأيت عينيها ، آش أنا خائفة مالذي حدث لها ؟ |
- Je le lis au fond de ses yeux. - Pas dans les miens. | Open Subtitles | ـ يمكننى أن أرى ذلك فى عينيها ـ ليس فى عينى |
Elle a changé. On peut le voir dans ses yeux. | Open Subtitles | أرى أنها تغيرت, تستطيع رؤية ذلك فى عينيها |
Le plastique a dû lui couvrir les yeux à un moment. | Open Subtitles | بتخميني البلاستيك تم لفه حول عينيها في وقت ما |
Ils lui avaient bandé les yeux et l'avaient fait monter dans un véhicule pour la conduire à la caserne de Santa Ana : en route, elle avait été torturée. | UN | وعصبوا عينيها ووضعوها في إحدى العربات ﻷخذها الى ثكنات سانت آنا؛ وقد عذبت في الطريق. |
Les États-Unis ont encouragé et appuyé l'invasion du Timor oriental, fermant les yeux sur le génocide qui a fait suite à l'occupation. | UN | لقد شجعت الولايات المتحدة ودعمت غزو تيمور الشرقية، مغمضة عينيها عن اﻹبادة التي تبعت الاحتلال. |
Il a rencontré une dame dont les yeux ont été crevés par ses agresseurs après le viol. | UN | والتقى سيدة فقع معتدون عينيها بعد اغتصابها. |
Certains gouvernements ont également exacerbé les situations de conflit en fermant les yeux sur la diffamation de certaines religions en invoquant la liberté d'expression. | UN | كما أن بعض الحكومات فاقمت حالات النزاع بإغماض عينيها عن تشويه صورة أديان معينة بحجة حرية التعبير. |
La CDI devrait aussi garder à l'esprit qu'une perte peut prendre des formes multiples. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أيضا أن تضع نصب عينيها أن الخسارة يمكن أن تتخذ عدة أشكال. |
La Rapporteuse spéciale gardera à l'esprit ces suggestions. | UN | وتعهدت المقررة الخاصة بأن تضع هذه الاقتراحات نصب عينيها عند الاضطلاع بأنشطتها. |
Tu voulais voir son regard en lui demandant si elle avait tué ton père. | Open Subtitles | أردتِ، أن تري النظرة في عينيها عندما سألتها، عن قتلها لوالدكِ |
Maintenant, les gars de l'IRS ont eu l'oeil sur lui pendant un moment pour des revenus non déclarés mais ils n'ont jamais pu le prouver. | Open Subtitles | اداره الايرادات الداخليه تضع عينيها على هذا الرجل منذ فتره بسبب أرباح غير معلنه ولكنهم لم يتمكنوا قط من اثباتها |
Ma femme a une tumeur maligne dans la cavité oculaire. | Open Subtitles | زوجتى لديها ورم خبيث يضغط على تجويف عينيها |
Bien sûr, elle ne conduisait pas la voiture qui l'a renversé, mais elle l'a quitté des yeux, juste un instant, et c'était assez. | Open Subtitles | بالتأكيد، انها لم تكن قيادة السيارة التي أصابته، لكنها أخذت عينيها قبالة له، لمجرد لحظة، وكان ذلك كافيا. |
Depuis son retour, on essaie de se focaliser sur son entrée à la fac. | Open Subtitles | منذ أنها عادت نحاول إعادة تركيز عينيها على مسألة دراسة الكلية |
tenant compte des 21 résolutions et décisions du Comité spécial concernant la question de Porto Rico, qui figurent dans les rapports du Comité spécial à l'Assemblée générale, | UN | وإذ تضع نصب عينيها القرارات والمقررات الإحدى والعشرين التي اتخذتها اللجنة الخاصة بشأن مسألة بورتوريكو، والواردة في تقارير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة، |