"غادرا" - Translation from Arabic to French

    • sont partis
        
    • Partez
        
    • avaient quitté
        
    • ont quitté
        
    • Sortez
        
    • quittés
        
    • sont parties
        
    • perfide
        
    • quitté le
        
    • auraient quitté
        
    Puis, ils sont partis en voiture, et, moi, je me suis barré de là. Open Subtitles بعد ذلك دخلا سيارتهما و غادرا و هممت بالهروب من هناك
    Après avoir pris 28 000 soms et des interrupteurs électriques d'une valeur de 4 600 soms, ils sont partis. UN وبعد أن اختلسا 000 28 سوم ومكابس تيار كهربائي قيمتها 600 4 سوم، غادرا الشقة.
    Dernière chance, messieurs. Partez avant qu'il ne doit trop tard. Open Subtitles هذه فرصتكما الأخيرة، أيّها المُحققان، غادرا بينما لا يزال بإمكانكما ذلك.
    Partez seules ! Je vais attendre la garde-côte. Open Subtitles أنتما غادرا أنا سأبقى هنا إنتظروا خفر السواحل
    La poursuite de l'enquête a révélé que ces deux personnes, toutes deux de proches relations de M. Abu Adas, avaient quitté le Liban pour la République arabe syrienne avant que la Commission puisse les entendre. UN وكشفت متابعة التحريات عن أن الشخصين كليهما، اللذين يعتبران من المعاونين اللصيقين بالسيد أبو عدس، قد غادرا لبنان إلى الجمهورية العربية السورية قبل أن تتمكن اللجنة من إجراء مقابلة معهما.
    Le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    Allez, Sortez d'ici. Allez-vous-en. Open Subtitles .هيا ، اخرجا من هنا .هيا ، غادرا
    Personne ne saura que Vanessa et son copain sont partis ensemble. Open Subtitles لن يعرف أحد أن فانيسا و صاحبها غادرا المكان معا
    Un autre client l'a apportée et ils ont dansé un slow. Et puis ils sont partis. Open Subtitles كلا, زبون آخر تقرّب منها وقاما برقصٍ بطيئة, ثم غادرا.
    Et les deux employés qui sont partis... parce qu'ils ont attaqué Clark ? Open Subtitles العاملين الأثنين الذين غادرا كان ذلك لأنهم اعتدوا كلارك؟
    Ils sont partis pour l'Europe il y a tout juste quatre jours. Open Subtitles لقدا غادرا تواً الى أوربا قبل أربعة أيام
    Non, je crois qu'ils ont bu un verre et qu'ils sont partis vers les 19 heures. Open Subtitles كلاّ، أعتقد أنهما تناولا شراباً واحداً . و غادرا قرابة السابعة
    Comme on l'a fait pour Cabe Vous Partez en même temps et j'inonde la pièce. Open Subtitles غادرا أنتما وسأغمر الحجرة بالمياه.
    Partez ou j'appelle la police. Open Subtitles غادرا الآن و إلّا اتّصلتُ بالشرطة.
    Partez, si vous le souhaitez. Open Subtitles غادرا إذا ترغبان , لكن تذكرا...
    Mon père et ma mère avaient quitté ce monde. Je ne devais jamais revoir ma sœur. Open Subtitles أبي وأمي غادرا الحياة، وأختي لم أسمع عنها ثانيةً
    Il a tué les deux superviseurs qui avaient quitté leur poste l'année précédente. Open Subtitles قتل المشرفين اللذين غادرا موقعهم في العام السابق
    Les délégations des Forces armées soudanaises (SAF) et de la SPLA furent proches d'un accord, mais ont quitté l'Éthiopie sans en avoir conclu un. UN وكان وفدا القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان قاب قوسين أو أدنى من التوصل إلى اتفاق لكنهما غادرا إثيوبيا دون إبرامه.
    - Vous êtes en danger. Vous êtes en danger. Sortez de la voiture, éloignez-vous de Dave. Open Subtitles أنتما في خطر غادرا السيّارة "ابتعدا عن "ديف
    Ils ont quittés le travail un jour et ne sont jamais revenus. Open Subtitles غادرا العمل في أحد الأيام و لم يأتيا في اليوم التالي
    Elles sont parties cette nuit. Open Subtitles لقد غادرا ليلة البارحة. لم نكن نريد سِجالاً عنيفًا مع الصحافة.
    a) Le 15 juin 2000, il a lancé une attaque perfide contre la ville de Gogrial située dans la préfecture de Warat (province du Grand Bahr al Ghazal); UN أ) يوم 15 حزيران/يونيه 2000 شنت هجوما غادرا على مدينة قوقريال بولاية واراب ببحر الغزال الكبرى.
    Après avoir été relâchés, après la deuxième période de détention grâce à l'intervention de la famille de M. Pillai, ils ont quitté le pays. UN وعقب إطلاق سراحهما بعد فترة احتجازهما الثانية هذه بفضل تدخل أسرة السيد بيلاي، غادرا سري لانكا.
    Les enfants auraient quitté la RDC après avoir été menacés et persécutés à cause de leur origine rwandaise. UN ويُعتقد أن الطفلين غادرا جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تعرضهما للتهديد والاضطهاد بسبب أصولهما الرواندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more