:: Le même jour, entre 18 heures et 19 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmaich, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud avant de partir en survolant Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 18.00 والساعة 19.35، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفدت تحليقاً دائرياً فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Le même jour, entre 18 h 40 et 20 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud avant de partir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 18.40 والساعة 21.30، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقاً دائرياً فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 18.00 والساعة 19.30، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق بارون باتجاه الشمال، ونفذت تحليقاً دائرياً فوق الجنوب وصولاً حتى الدامور، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Le 5 mai 2009, entre 7 h 45 et 12 h 17, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a survolé les régions du Sud, puis est reparti en passant au-dessus de Rmeich. | UN | - بتاريخ 5 أيار/مايو 2009 بين الساعة 45/7 والساعة 17/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفّذت تحليقاً دائرياً فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Le même jour, entre 11 h 45 et 18 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aïtaroun. Il a survolé les régions du sud, de Rayak et de Zahlé, puis il est reparti en passant au-dessus de Naqoura. | UN | بين الساعة 45/11 والساعة 35/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون ونفذّت تحليقا دائريا فوق الجنوب ومنطقتي رياق وزحلة، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre 17 h 9 et 21 heures, un avion de reconnaissance israélien, se dirigeant vers l'est, a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a effectué un vol circulaire au-dessus des régions du sud avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 09/17 والساعة 00/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Il a survolé les régions du sud, du Hermel, des Cèdres, de Rayak et de Baalbek avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | ونفذت تحليقاً دائرياً فوق الجنوب، الهرمل، الأرز، رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق رميش. |
- 9 h 30-11 h 15 : quatre avions ont violé l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila, puis ils sont repartis en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | 30/09-15/11: أربع طائرات خرقت من فوق كفركلا، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre 18 h 40 et 20 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Aytroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud avant de partir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 18.40 والساعة 20.10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون ونفذت تحليقاً دائرياً فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre 18 h 40 et 19 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab et est allé jusqu'à Al-Nabatiye, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud avant de partir en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 18.40 والساعة 19.55، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولاً حتى النبطية وحلقت دائرياً فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
Le 26 décembre 2007, entre 9 heures et 17 h 30, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé Alma ach-Chaab, puis a effectué des vols circulaires au-dessus du sud avant de partir en survolant Rmaich. | UN | - بتاريخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين الساعة 00/09 والساعة 30/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
:: Entre 12 h 30 et 13 h 15, quatre chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis ont effectué un vol circulaire entre Beyrouth et le sud avant de partir en survolant Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 30/12 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Le même jour, entre 19 h 20 et 20 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmaich, puis s'est dirigé vers le nord, effectuant un vol circulaire au-dessus des régions du sud, avant de partir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 20/19 والساعة 00/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق رميش باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Le même jour, entre 16 h 30 et 18 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis s'est dirigé vers le nord jusqu'à Saida et a effectué un vol circulaire entre Saida et Tyr, avant de partir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 30/16 والساعة 00/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولا حتى صيدا ونفذت تحليقا دائريا بين صيدا وصور، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Le même jour, entre 18 h 24 et 21 h 20, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a effectué un vol circulaire au-dessus des régions du sud, avant de partir en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 24/18 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Le 1er juin 2009, entre 7 h 20 et 20 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a effectué des vols circulaires au-dessus des régions du sud, puis il est reparti en survolant Naqoura. | UN | - بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2009 بين الساعة 07.20 والساعة20.40، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Le même jour, entre 12 h 30 et 13 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, à la hauteur de Beyrouth. Il a effectué des vols circulaires à environ 5 milles du rivage, puis il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 12.30 والساعة 13.55، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت ونفذت تحليقا فوق البحر مقابل بيروت بعمق 5 أميال من الشاطئ، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le 9 juin 2009, entre 16 h 35 et 22 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aalma ach-Chaab, a effectué des vols circulaires au-dessus de l'ensemble des régions du sud, puis est reparti en survolant Rmeich. | UN | - بتاريخ 9 حزيران/يونيه 2009 بين الساعة 16.35 والساعة 22.35، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Le même jour, entre 20 h 29 et 21 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a effectué un vol circulaire entre Tyr et Beyrouth, avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 29/20 والساعة 10/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا بين صور وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Quatre avions de combat ont survolé Chekka, Qornet el Sawda, Wata al Jawz, Batroun, Baabek, et al Hermel avant de repartir en survolant l'ouest d'Al-Naqoura. | UN | حلقت 4 طائرات حربية فوق مناطق: شكا - القرنة السوداء - وطى الجوز - البترون - بعلبك - الهرمل ثم غادرت من غرب الناقورة. |
- 12 h 8-13 h 30 : quatre avions ont violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Zahrani, puis ils sont repartis en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | 08/12-30/13: 4 طائرات خرقت من فوق البحر مقابل الزهراني، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Sour, a survolé le sud puis s'est dirigé vers Al Naqoura et a quitté l'espace aérien libanais. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر مقابل صور وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre 14 h 40 et 15 h 20, quatre avions de combat israéliens ont survolé les fermes de Chebaa avant de décrire des cercles au-dessus de la Bekaa occidentale et du sud et de repartir par la mer au large d'Al-Naqoura violant ainsi l'espace aérien libanais; | UN | بين الساعة 40/14 والساعة 20/15، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق مزارع شبعا وحلقت دائريا فوق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Elle est partie il y a un moment pour te rejoindre au restaurant. | Open Subtitles | لقد غادرت من وهلة لتقابلك في المطعم. |