"غادري" - Translation from Arabic to French

    • Pars
        
    • partez
        
    • Sors
        
    • Quitte
        
    • Sortez
        
    • Va-t'
        
    • partir
        
    • Quittez
        
    • va-t-en
        
    • Dégage
        
    Tu Pars maintenant, tu peux atteindre la base avant que ces choses ne meurent. Open Subtitles غادري الآن, وستنجي عودة إلى قاعدة المخيم, قبل أن يموت هذا
    Pars gentiment, et abandonne les drogues, ou je t'arrête. Open Subtitles غادري بسلام وتخلصي من المخدرات أو سأقبض عليكِ
    Je ne suis pas intéressée par ce que vous comptez me dire, donc taisez-vous et partez. Open Subtitles لست مهتمه لأي شيء أنتٍ هنا لقوله لذا احتفظي به و غادري
    Tu as besoin d'une pause. Sors, vis un peu, amuse toi. Open Subtitles إنّك تحتاجين لأجازة، غادري وعيشي حياتك قليلًا واستمتعي.
    Quitte le pays, recommence une nouvelle vie avec les filles. Open Subtitles غادري البلاد وإبدأي حياة جديدة لكِ وللفتيات
    Je vous en prie, Sortez d'ici. Open Subtitles حسناً، من فضلك غادري بسرعة. عودي إلى غرفتك من فضلك.
    Ils te demanderont de prendre ma place à la table. Refuse. Va-t'en. Open Subtitles سيطلبون منك أخذ مقعدتي على الطاولة فإيّاك، غادري وابدأي من جديد
    Quand je Pars comptez jusqu'à 10, et ensuite Sortez, d'accord ? Open Subtitles عندما أغادر ، قومي بالعد حتى 10 ثم غادري ، تمام؟
    Si tu ne leur dis pas que tu as menti et que tu ne Pars pas, dès que je Sors d'ici... je trancherai la gorge de ton chien et après ça sera ton tour. Open Subtitles إذا لم تخبريهم أنك كذبتِ وبعدها غادري المدينة فبمجرد خروجي من هنا
    Ben, alors Pars. De tout le monde, ta présence est la moins nécessaire. Open Subtitles غادري إذًا، فإنّ حضوركِ هو الأقلّ أهميّة بين الجميع
    Mais j'en ai plus rien à foutre. Pars et va manger tous les gâteaux et le dessert que tu veux. Open Subtitles أنا غير مهتمّ لك بعد الآن, غادري وباستطاعتك أن تأكلي ما تشائين من الكعك وغيره من الأشياء التي تحبّي
    Mais j'en ai plus rien à foutre. Pars et va manger tous les gâteaux et le dessert que tu veux. Open Subtitles لكن أنا غير مهتمّ لك بعد الآن, غادري وباستطاعتك أن تأكلي ما تشائين من الكعك وغيره من الأشياء التي تحبّي
    Arrêtez encore de faire des histoires. Il n'y a rien, alors partez. Open Subtitles توقفي عن إختلاق القصص مجدداً إنه ليس شيئاً من هذا القبيل ، لذا غادري
    Vous m'appelez. Vous me respectez en tant que mère ou vous partez. Open Subtitles يجب عليكِ أن تحترميني كأم أو غادري المنزل
    Uh, pour l'intégrité de cette enquête, partez s'il vous plaît. Open Subtitles اوه , ولسلامه هذا التحقيق غادري رجاءا
    C'est votre maison et peut-être penses-tu que je n'ai aucun droit, mais tant que j'y suis encore, s'il te plaît, Sors de cette pièce. Open Subtitles لكن بينما أنا هنا، ارجوك غادري هذه الغرفة.
    Quitte ce corps et arrête ça, Cassandra. Open Subtitles غادري هذا الجسد، وانهِ الأمر، يا كاساندرا
    Quitte le ranch, emmène ta famille. Open Subtitles غادري المزرعة، خذي أسرتك وارحلوا.
    Nous ne devons tuer personne. Maintenant Va-t'en, s'il te plaît. Open Subtitles ليس علينا قتل أيّ أحد، غادري من هنا رجاءً.
    Oui, manger et partir ! Open Subtitles نعم، كلي ثم غادري
    Quittez cette île. Il y va de votre vie. Open Subtitles غادري هذة الجزيرة, اذا كنتي تقدرين حياتك
    Et tu ne veux pas l'énerver va-t-en, simplement, ok ? Open Subtitles و أنتِ لا تريدين إغضابه لذا غادري فقط, اتفقنا؟
    Merde ! Rends-moi service, Dégage. Open Subtitles اسدي معروفا لي , و غادري في الحال, اتفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more