"غاية الخطورة" - Translation from Arabic to French

    • extrêmement dangereux
        
    • très dangereux
        
    • trop dangereux
        
    • très grave
        
    • extrêmement dangereuses
        
    • trop risqué
        
    • trop dangereuse
        
    • très graves
        
    • extrêmement grave
        
    • extrêmement graves
        
    • incroyablement dangereux
        
    • extrêmement risqué
        
    • risque de gravement
        
    • extrêmement dangereuse
        
    Sa violation risquerait de perturber la série d'accords interdépendants établis dans ce domaine - ce qui serait extrêmement dangereux. UN فانتهاكها يمكن أن يؤدي إلى تمزق في غاية الخطورة لمجموعة الاتفاقات المترابطة التي سبق عقدها في هذا المجال.
    On ne peut pas être sûrs, et ces hommes sont très dangereux. Open Subtitles لسنا متأكدين ، وهؤلاء الرجال في غاية الخطورة
    Mais... on peut avoir le Nobel ! Vous n'imaginez pas la puissance de cette chose. C'est trop dangereux. Open Subtitles انت لا تفهم مدى قوة ذلك الشيء انه في غاية الخطورة ولا يمكن التحكم به
    Le rapport du Conseil national sur la femme et le développement concernant la condition de la femme indique que la malnutrition est très grave dans les régions nord du Ghana. UN وتقرير المجلس الوطني للمرأة والتنمية عن وضع المرأة يشير إلى أن سوء التغذية في غاية الخطورة بالأقاليم الشمالية من غانا.
    Les missions effectuées à Mogadiscio par des fonctionnaires internationaux des Nations Unies demeurent toutefois extrêmement dangereuses. UN ومع ذلك، ما تزال البعثات التي يقوم بها موظفو الأمم المتحدة إلى مقديشو في غاية الخطورة.
    Un tel phénomène est extrêmement dangereux et préjudiciable pour les femmes et les enfants, en particulier les petites filles, et a des répercussions majeures sur la société. UN وهذا أمر في غاية الخطورة والإضرار بالنساء والأطفال، ولا سيما الإناث، وتترتب عليه آثار بعيدة المدى على المجتمع.
    Votre stupide fille a fait quelque chose extrêmement dangereux. Open Subtitles ابنتك الحمقاء فعلت شيئًا في غاية الخطورة
    Mais à votre avis ces barbituriques peuvent dans certaines conditions être extrêmement dangereux ? Open Subtitles على أي حال أيها الطبيب برأيك أن تلك الحبوب الحمقاء يمكن فى ظل ظروف معينة أن تكون فى غاية الخطورة
    Cela les rend imprévisibles et très, très dangereux. Open Subtitles مما يجعل أفعالهم غير متوقعة وفي غاية الخطورة
    Le faire monter de deux catégories c'est très dangereux. Open Subtitles وما أقوله هو أن رفع فئتين هل في غاية الخطورة.
    Ils sont très dangereux. Open Subtitles رجاءًا، إنهما في غاية الخطورة عليكم الإمساك بهما.
    J'ai décidé d'arrêter le projet car c'était trop dangereux, et je ne voulais faire de mal à personne d'autre. Open Subtitles قررت أن أوقف المشروع لأنه كان في غاية الخطورة ولم أرغب بإلحاق الأذى لأي شخص آخر
    - Ne monte pas, c'est trop dangereux. Open Subtitles لا يمكنكِ الصعود. الأمر في غاية الخطورة.
    Le monde est maintenant confronté à une crise très grave à cause du déficit des ressources, de la détérioration de l'environnement naturel et de nombreuses autres tendances négatives. UN إن العالم يواجه اﻵن أزمة هي في غاية الخطورة بسبب العجز في المـوارد، وتردي البيئة الطبيعية، واتجاهات سلبيــة، عديـــدة أخـــرى.
    Nous notons aussi à regret que la position israélienne comporte des connotations politiques et juridiques extrêmement dangereuses, plus graves encore que le fait de ne pas s'être associé au consensus. UN للأسف أيضا، فإن الموقف الاسرائيلى بالإضافة إلى ما سبق يحمل معاني في غاية الخطورة سياسياً وقانونيا.
    C'est trop risqué d'atterrir là, et puis il y a aussi le tank. Open Subtitles الأمر في غاية الخطورة على الأرض هناك. وهناك أيضاً مشكلة في الدبابة.
    Tu m'aimes. Et ça chérie, ça te rend bien trop dangereuse Open Subtitles أنتِ تحبّينني وهذا يا عزيزتي يجعلكِ في غاية الخطورة
    Il y a donc trois éléments très graves qui mettent en jeu le personnel diplomatique américain à La Havane. UN وهناك ثلاثة عناصر في غاية الخطورة يتورط فيها موظفون دبلوماسيون من الولايات المتحدة في هافانا.
    Dans notre région, nous faisons face à une situation extrêmement grave. UN إننـا في منطقـتنا نواجــه أزمـة في غاية الخطورة.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner que certaines des informations reçues semblent très crédibles et concernent des faits extrêmement graves. UN ويود المقرر الخاص التأكيد على أن بعض هذه الادعاءات تبدو في غاية الخطورة وتتميز بمصداقية عالية.
    Mais c'est incroyablement dangereux. Open Subtitles ولكن هذا في غاية الخطورة .
    C'est extrêmement risqué. UN الأمر في غاية الخطورة.
    Si cette tendance n'est pas maîtrisée, elle risque de gravement compromettre la pérennité des programmes et des activités prévus pour lutter contre le VIH/sida. UN ويؤدي عدم تصحيح هذا الوضع إلى وجود اتجاه في غاية الخطورة فيما يتعلق بإمكانية استدامة تنفيذ برامج وأنشطة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأمد الطويل.
    La suspecte est armée, désespérée, extrêmement dangereuse et hautement entraînée. Open Subtitles ،المشتبه بها مُتهورة ،في غاية الخطورة ومدربة بشكل إحترافي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more