"غرفهم" - Translation from Arabic to French

    • leurs chambres
        
    • colocataires
        
    • leur chambre
        
    • sa chambre
        
    • leurs pièces
        
    • pièce à
        
    • prendre eux-mêmes
        
    • 'effectuer leurs
        
    Si les gens pensent qu'ils ne sont pas en sécurité dans leurs chambres d'hôtel, nous mettons en danger l'une des choses qui compte le plus pour cette ile. Open Subtitles ،إن ظن الناس أنهم غير آمنين في غرفهم الفندقية فإننا نجازف بأكثر شيء تعتمد عليه هذه الجزيرة
    C'est quand les jeunes se retirent dans leurs chambres. Open Subtitles أنه عندما تقوم الشباب بالأنسحاب الى غرفهم
    Ou nous pourrions juste vous renvoyer à votre installation actuelle et, vous savez, peut-être même dire à vos colocataires combien vous nous avez aidés à. Open Subtitles أو يمكن أن نرسل فقط بعودتكم إلى مرفق الحالي و، كما تعلمون، ربما حتى نقول غرفهم الخاصة بك وكم كنت ساعدتنا.
    On devrait continuer d'être un couple marié habitant avec 3 colocataires. Open Subtitles سوف نواصل يكون متزوج زوجين الذين يعيشون مع ثلاثة غرفهم.
    De temps à autre, le personnel continue de recevoir des appels téléphoniques importuns ou menaçants dans leur chambre d'hôtel en pleine nuit. UN وما زال الموظفون يتلقون بين الحين والحين مكالمات تهديد ومضايقة هاتفية في غرفهم بالنزل في منتصف الليل.
    Assurez-vous que personne ne sorte de sa chambre, pour l'instant. Open Subtitles أبقي النزلاء في غرفهم بهذه الأثناء. تأكد أن لا يغادر أحد.
    Il repère les gagnants des enchères, pour pouvoir voler leurs pièces. Open Subtitles نحن نعتقد أنه يستكشف عن الرابحين في المزاد حتى يسرق غرفهم
    Selon des statistiques tirées des études sur le niveau de vie, 88% des enfants âgés de 3 à 6 ans avaient une pièce à eux et c'était le cas de 93% des enfants âgés de 7 à 9 ans. UN ووفقاً لإحصاءات دراسات المستوى المعيشي فإن 88 في المائة من أطفال المدارس الذين تتراوح أعمارهم ما بين 3-6 سنوات و93 في المائة من الذين تتراوح أعمارهم ما بين 7-9 سنوات لديهم غرفهم الخاصة.
    À la fin de chaque journée, ils emballaient leur matos et les portaient jusqu'à leurs chambres. Open Subtitles وفي نهاية كل يوم يحزمون أغراضهم ويحملونها الى غرفهم
    Ils pouraient choisir leurs chambres. Open Subtitles لعطلة نهاية الأسبوع بمنزل التزلج ليستطيعوا اختيار غرفهم
    Ça chauffe assez les couples pour qu'ils retournent dans leurs chambres. Open Subtitles بعض الأزواج يستثارون إلى درجة عودتهم إلى غرفهم
    Renvoyez les gens dans leurs chambres. Open Subtitles اخبر الناس أنه كان إنذاراً كاذباً وأن يبقوا فى غرفهم كلاكما, أحتاجكما أن تذهبا للسلالم وتعيدا الناس
    Le 15 Août 1948, Six patients avait quittés leurs chambres, Open Subtitles في 15 أغسطس 1948 ستة مرضى هربوا من غرفهم
    Parce que ces conneries sont diffusées sur les télés de toutes leurs chambres. Open Subtitles لان هذا الشي شغال لديهم على كل شاشة في كل غرفة من غرفهم
    Avant que Karen n'entre dans nos vies, nous étions quasiment des colocataires. Open Subtitles قبل أن يأتي كارين في حياتنا، أنا وأنت كنا عمليا غرفهم.
    On cherche constamment des colocataires. Open Subtitles نحن لا تبدو للحفاظ العثور على غرفهم.
    Aller à un barbecue d'enfer et tu rencontrerais mes colocataires. Open Subtitles يمكننا أن نذهب إلى هذا المكان شواء رهيبة، يمكنك أن يجتمع غرفهم بلدي ...
    De temps à autre, les membres du personnel continuent de recevoir des appels téléphoniques importuns ou menaçants dans leur chambre d'hôtel en pleine nuit. UN وما زال الموظفون يتلقون بين الحين والحين مكالمات تهديد ومضايقة هاتفية في غرفهم بالنزل في منتصف الليل.
    La nuit, les détenus sont enfermés dans leur chambre et il leur est interdit de sortir pour faire leurs besoins. UN ويُحبس المحتجزون في غرفهم ليلاً ويُمنعون من الخروج لقضاء حاجاتهم.
    Ça suffit. Tout le monde dans sa chambre. Open Subtitles . حسنــاً، تحملتكم كفاية . الجميع على غرفهم
    - Personne ne veut le dire, que la délégation a été montrée à leurs pièces que la délégation a été ammenée à leurs appartements que la délégation a été ammenée à ses appartements et discrètement assassinée Open Subtitles - ,لم يتكلم أحد تم أخذ الوفد الى غرفهم وأغتيلوا خلسه.
    Parmi les enfants de l'échantillon dont les parents étaient nés en Suède, 94% avaient une pièce à eux, tandis que le pourcentage correspondant parmi les enfants dont les parents étaient nés à l'étranger était de 66%. UN ومن بين عينة الأطفال الذين وُلد آباؤهم في السويد فإن 94 في المائة لديهم غرفهم الخاصة، بينما الرقم المقابل وسط الأطفال الذين وُلد آباؤهم خارج السويد هو 66 في المائة.
    47. Les participants doivent prendre eux-mêmes les dispositions nécessaires concernant leur hébergement (voir l'annexe II pour une liste des hôtels recommandés officiellement). UN 47- يتحمل المشاركون مسؤولية القيام بحجز غرفهم في الفنادق لدورة المؤتمر (انظر المرفق الثاني لقائمة بالفنادق الموصى بها رسميا).
    1. Les participants sont priés d'effectuer leurs propres réservations auprès des hôtels directement via le site Web officiel du Panama pour la session (www.cospvpanama.com). UN 1- يُرجى من المشاركين القيام بحجز غرفهم في الفنادق مباشرةً عن طريق الموقع الشبكي البنمي الرسمي للدورة (www.cospvpanama.com).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more