Il a dit que R. Ghazali insistait que tant que la réponse ne serait pas positive, il ne confirmerait pas non plus son rendez-vous. | UN | وقال إن رستم غزالة أصر على أنه طالما أن رده كان سلبيا فإنه لن يؤكد له موعده هو أيضا. |
M. Joumblatt a informé M. Ghazali qu'il souhaitait en discuter avec le Président al-Assad. | UN | وأبلغ السيد جنبلاط رستم غزالة بأنه يحتاج إلى أن يناقش الأمر مع الرئيس الأسد. |
Le 31 mars 1998, à 9 h 30, le service de sécurité de la milice de Lahad a conduit la dénommée Ghazala Moussa Issa dans les zones libérées en passant par Hamra-Mansouri. | UN | ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ - الساعة ٣٠/٩ أبعد جهاز أمن ميليشيا لحد عبر الحمرا - المنصوري إلى المناطق المحررة المدعوة غزالة موسى عيسى. |
À 18 heures, près du pont de Khirbet Ghazala, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à des membres des forces de l'ordre, faisant un blessé. | UN | 46 - في الساعة 00/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح لعناصر حفظ النظام بالقرب من جسر خربة غزالة ما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
Pensez-vous que parce que je ne peux pas tuer un cerf ne serait pas en mesure de vous tuer? | Open Subtitles | أتظنين لأني لم أستطع قتل غزالة أنّي لا أستطيع قتلك؟ |
C'était comme regarder une gazelle manger un lion. C'est pas de ma faute. | Open Subtitles | واو , كان ذلك بمثابة مشاهدة غزالة تأكل الأسد |
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être < < oui > > avant de prendre le moindre rendez-vous. | UN | وأصر رستم غزالة على أن الإجابة ينبغي أن تكون " نعم " قبل تحديد أي موعد. |
Le général Al-Sayed a appelé le Président, le Ministre de l'intérieur et le général Ghazali. | UN | واتصل هاتفيا بالرئيس ووزير الداخلية والعميد غزالة. |
< < Ghazali : Je sais qu'il est tôt, mais j'ai pensé que nous devions vous tenir au courant. | UN | غزالة: أعلم أن الأمر ما زال مبكرا، ولكن ظننت أنه ينبغي أن نطلعك على آخر المستجدات. |
Ghazali : Nous avons à cœur les meilleurs intérêts de la Syrie, mais je parle en ce moment de Rafic Hariri. | UN | غزالة: إننا حريصون على مصلحة سورية، ولكنني أتحدث الآن عن رفيق الحريري. |
La version de cette rencontre donnée par le général Ghazali n'est pas compatible avec les renseignements donnés à la Commission par d'autres témoins. | UN | ولا تتطابق الرواية التي أدلى بها العميد غزالة لهذا الاجتماع مع المعلومات التي أفاد بها شهود آخرون اللجنة. |
Ghazali : Je voudrais vous poser une question, Excellence : êtes-vous toujours prêt à respecter cet accord? | UN | غزالة: أود أن أسألك دولة الرئيس سؤالا، ألا زلت ملتزما بالاتفاق؟ |
Khurram était leur informateur. Et Khurram tenait ses informations de ta mére, Ghazala. | Open Subtitles | "كان (كورام) مخبراً للجيش و مُخبر (كورام) كانت أمّك، (غزالة)" |
Ghazala Akhtar. Acceptez vous de prendre Khurram Hussain Meer comme époux? Oui. | Open Subtitles | (غزالة أختار أكبر خان) هل تقبلين (كورام حسين مير)، زوجاً لكِ؟ |
Aban Ghazala, le gars qui fuyait le garage. | Open Subtitles | (أبان غزالة)، تم رؤية الرجل يركض من المرآب. |
Siefert a donc obtenu de faux aveux de Ghazala pour protéger l'informateur qui nous aide à lutter contre le terrorisme. | Open Subtitles | لذا، أخذ (سيفرت) أعتراف مزيف من (غزالة) والواشي يبقي بعيداً عن الأنظار، لأنه يعمل معنا في مكافحة الأرهاب. |
Il s'est pourtant avéré qu'il y a des choses qu'il vaut mieux réserver à l'imagination, comme la tante de Raja, Ghazala. | Open Subtitles | "إلاّ أنّه اتضح أنّ بعض الأمور من الأجدر أن تترك للمخيّلة" "كخالة (راجا) (غزالة)" |
Juste avant que tout ne commence, la voiture de Lydia a heurté un cerf. | Open Subtitles | قبل أن يبدأ أى شئ من هذا اصطدمت غزالة بسيارة "ليديا" |
Il y a une gazelle dans ma salle de bain qui refuse de sortir. | Open Subtitles | هناك غزالة في غرفة النوم لا تريد أن تخرج |
À 10 heures également, à Khirbet Ghazalé, un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l'ordre. | UN | 46 - الساعة 00/10 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز حفظ النظام في خربة غزالة. |
Les localités de Tafas, Inkhel, Al-Musayfrah, Nawa, Khirbet Ghazalah et Maarbeh ont également été pilonnées. | UN | وقُصفت أيضاً طفس وإنخل والمسيفرة ونوى وخربة غزالة ومعربة. |
Agent (stagiaire) Haydar Abd-al-Karim al-Abbud (fils de Ghazzalah), 1992, Halab | UN | الشرطي المتمرن حيدر عبد الكريم العبود والدته غزالة مواليد 1992 حلب |