"غسل العائدات" - Translation from Arabic to French

    • blanchiment du produit du
        
    • le blanchiment du produit
        
    • le blanchiment des produits du
        
    • blanchiment d'argent
        
    • blanchir les produits du
        
    • du blanchiment des produits
        
    • revenus d'origine
        
    Les principales dispositions incriminant le blanchiment du produit du crime sont contenues à la Division 400 du Code pénal. UN ترد الأحكام الرئيسية التي تتناول تجريم غسل العائدات الإجرامية في القسم 400 من القانون الجنائي.
    Le blanchiment du produit du crime est passible de 4 à 12 années d'emprisonnement. UN ويعاقب القانون على غسل العائدات الإجرامية بالسجن من أربع سنوات إلى اثنتي عشرة سنة.
    Pays ayant répondu aux questionnaires des deuxième et troisième cycles dans lesquels le blanchiment du produit du trafic de drogues est érigé en infraction pénale, par région UN الدول التي أبلغت بوجود تدابير لمكافحة غسل العائدات المتأتية من الجريمة
    De plus, on élaborera des programmes et des projets expérimentaux et modèles pouvant être modifiés en fonction des circonstances afin de remplacer les cultures illicites par d’autres activités, d’identifier et d’éliminer le trafic illicite et de prévenir le blanchiment des produits du trafic. UN وعلاوة على ذلك، ستوضع برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية يمكن تكييفها مع مختلف الظروف، بغرض القضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة، وكشف وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومنع غسل العائدات غير المشروعة.
    :: Selon le rapport, l'article 296-B du Code pénal, amendé en 1999, réprime le blanchiment d'argent produit par le < < narcoterrorisme > > . UN يشير التقرير إلى أن المادة 296 باء من قانون العقوبات، بصيغتها المعدلة في عام 1999، تجرِّم غسل العائدات من بيع المخدرات لتمويل الإرهاب.
    On aidera également les États à adopter et à appliquer des lois et réglementations harmonisées pour poursuivre efficacement les trafiquants de drogues et empêcher que les systèmes financiers ne soient utilisés pour blanchir les produits du trafic illicite. UN كما ستوفر المساعدة للدول أيضا من أجل اعتماد وتنفيذ قوانين وأنظمة متسقة لمحاكمة تجار المخدرات على نحو فعال ولمنع استخدام النظم المالية في غسل العائدات غير المشروعة.
    Le blanchiment du produit du crime est défini dans l'article 5 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. UN تعرِّف المادة 5 من قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب غسل العائدات الإجرامية.
    Envisager d'ériger en infraction pénale les ententes en vue de la commission d'une infraction de blanchiment du produit du crime; UN :: النظر في تجريم التآمر من أجل ارتكاب جريمة غسل العائدات الإجرامية.
    Application de l'article 23 (blanchiment du produit du crime) UN تنفيذ المادة 23، بشأن غسل العائدات الإجرامية
    Article 6 Incrimination du blanchiment du produit du crime UN المادة 6: تجريم غسل العائدات الاجرامية
    Certains pays où il n'existait pas de textes de loi permettant de lutter contre le blanchiment du produit du crime ont indiqué qu'ils ne prévoyaient pas d'adopter de telles dispositions pour les infractions graves autres que le trafic de drogues. UN وأوضحت بعض الدول التي ليس لديها تشريعات لمعالجة غسل العائدات المتأتية من الجريمة أنها ليست لديها خطط لاستصدار هذه التشريعات فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة بخلاف الاتجار بالمخدرات.
    Le blanchiment du produit du crime est incriminé à l'article 185 bis du Code pénal et s'applique à toutes les infractions établies conformément à la Convention, à l'exception de celles qui concernent le secteur privé. UN غسل العائدات الإجرامية مجرَّم بمقتضى المادة 185 مكرَّراً من القانون الجنائي، وينطبق هذا الحكم على جميع الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية، عدا عن الأفعال المتصلة بالقطاع الخاص.
    Article 23, paragraphe 2 d): fournir au Secrétaire Général des Nations Unies une copie des lois en matière de blanchiment du produit du crime; UN - الفقرة الفرعية 2 (د) من المادة 23: موافاة الأمين العام للأمم المتحدة بنسخة من قوانين غسل العائدات الإجرامية؛
    La responsabilité pénale des personnes morales, prévue par l'article 11 du Code pénal, couvrait une longue liste d'infractions, au nombre desquelles le blanchiment du produit du crime et différents types de corruption active et passive. UN تشمل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية، المنصوص عليها في المادة 11 من القانون الجنائي، قائمة عريضة من الجرائم، بما في ذلك غسل العائدات الإجرامية وأنواع مختلفة في الإفساد والإنفساد.
    Le blanchiment du produit du crime est érigé en infraction par le Code pénal, qui s'appuie sur la loi contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. Les peines applicables vont de l'amende à cinq années d'emprisonnement. UN ويُجرِّم قانون العقوبات غسل العائدات الإجرامية، مع إشارة إلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ويُعاقب على هذه الجريمة بالغرامة أو السجن حتى خمس سنوات.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les termes < < blanchiment du produit du crime > > et < < blanchiment d'argent > > sont interprétés comme étant équivalents. UN 10- ينبغي أن يُذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه يُفهم من تعبيري " غسل العائدات الاجرامية " و " غسل الأموال " أنهما متساويان في المعنى.
    Des orateurs ont indiqué que le blanchiment du produit tiré de ces formes de criminalité supposait souvent le recours à des systèmes bancaires informels. UN وقال متكلّمون إنَّ غسل العائدات المتأتّية من هذه الجرائم غالباً ما يتضمَن استخدام نظم مصرفية غير رسمية.
    De plus, on élaborera des programmes et des projets expérimentaux et modèles pouvant être modifiés en fonction des circonstances afin de remplacer les cultures illicites par d'autres activités, d'identifier et d'éliminer le trafic illicite et de prévenir le blanchiment des produits du trafic. UN وعلاوة على ذلك، ستوضع برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية يمكن تكييفها مع مختلف الظروف، بغرض القضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة، وكشف وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومنع غسل العائدات غير المشروعة.
    On aidera également les États à adopter et à appliquer des lois et réglementations harmonisées pour poursuivre efficacement les trafiquants de drogues et empêcher que les systèmes financiers ne soient utilisés pour blanchir les produits du trafic illicite. UN كما ستوفر المساعدة للدول أيضا من أجل اعتماد وتنفيذ قوانين وأنظمة متسقة لمحاكمة تجار المخدرات على نحو فعال ولمنع استخدام النظم المالية في غسل العائدات غير المشروعة.
    Aux termes de la loi sur la prévention du blanchiment des produits d'activités criminelles, le Service de contrôle rassemble les données sur toutes les personnes et entités visées et les diffuse auprès de tous les établissement de crédit et autres établissements financiers lettons. UN تقوم دائرة المراقبة، وفقا لقانون منع غسل العائدات من الجريمة، بتوحيد المعلومات المتعلقة بكل الأفراد والكيانات المحددين وتوزيعها على جميع المؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان في جمهورية لاتفيا.
    La Bolivie n'a pas incriminé la préparation d'une infraction, à l'exception de l'association de malfaiteurs et de la participation à une organisation criminelle pour légitimer des revenus d'origine illicite. UN ولم تجرِّم بوليفيا فعل الإعداد لارتكاب الجرم، باستثناء تشكيل عصابة إجرامية والمشاركة في منظَّمة إجرامية بهدف ارتكاب جريمة غسل العائدات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more