"غيرت رأيها" - Translation from Arabic to French

    • Elle a changé d'avis
        
    • qu'elle a
        
    • changeait d'avis
        
    • avait changé d'avis
        
    Vous pensez qu'Elle a changé d'avis et a essayé de nous rejoindre ? Open Subtitles هل تعتقدين أنها غيرت رأيها و حاولت اللحاق بنا ؟
    Elle a changé d'avis à propos de me laisser jouer pour vous ? Open Subtitles هل غيرت رأيها بجعلي اعزف لكم؟ ليس لدي اي فكره عما تتحدث عنه
    Elle est désolée, Elle a changé d'avis, c'est tout. Open Subtitles لقد قالت بأنها متأسفة وقد غيرت رأيها هذا كل ما بالأمر.
    Vous êtes en train de dire que Robyn a décidé de ne plus vous dénoncer à cause de ce qu'elle a vu dans la vidéo ? Open Subtitles إذا فأنت تقول بأن روبين غيرت رأيها بخصوص الوشاية بك وذلك بسبب ماشاهدته في فيديو ما ؟
    Il a été signifié à Mme Hudoyberganova que la décision serait annulée si elle changeait d'avis au sujet du hijab. UN وقيل لها إنها إذا غيرت رأيها بشأن ارتداء الحجاب، فإن الأمر بطردها سيُلغى.
    J'ai vu ses affaires, supposé qu'elle avait changé d'avis, et laissé un message sur son téléphone, disant qu'il n'y avait pas de souci pour repousser son départ. Open Subtitles أغراضها هناك وظننت أنها غيرت رأيها فتركت رسالةً على هاتف غرفتها أقول بأنها بخير فقط أخبريني موعد الخروج الجديد
    Allez-y, draguez, trouvez pourquoi Elle a changé d'avis pour la motion. Open Subtitles إذهبوا إلى هناك ، غازلوهُنَ ، واعرفوا لما غيرت رأيها بشان الطلب
    Maman disait qu'elle nous emmènerait au cirque. Mais Elle a changé d'avis. Open Subtitles أمي، كانت ستأخذنا إلى السيرك و لكنّها غيرت رأيها
    Mais Elle a changé d'avis, et j'étais retenu par ce gros bâtard de surveillant de l'orphelinat. Open Subtitles لقد غيرت رأيها ثم تقيدت من صاحب الملجأ البدين الوغد
    On dirait qu'Elle a changé d'avis et a commencé à chercher des agences d'adoption. Open Subtitles لابد انها غيرت رأيها حيث انها بحثت عن احد المتبنيين بعد ذلك
    Elle a changé d'avis ce soir-même. J'ai bien sûr essayé de l'en dissuader. Open Subtitles لقد غيرت رأيها الليلة ولقد حاولت أن أثنيها عن ذلك طبعاً
    Tu ne saurais pas pourquoi Elle a changé d'avis à mon sujet? Open Subtitles ليس لديك أي فكرة ممكتة لم غيرت رأيها بي ؟
    Je... Je suppose qu'Elle a changé d'avis, chérie. Open Subtitles وأعتقد أنها غيرت رأيها ياعزيزتي
    Elle a changé d'avis, c'est pas de ma faute. Open Subtitles لا، لقد غيرت رأيها. الخطأ ليس خطئي.
    Peut-être qu'elle a paniqué à la dernière minute parce qu'elle voulait protéger sa mère. Open Subtitles ربما غيرت رأيها في آخر لحظة لأنها أرادت حماية والدتها
    Et si elle changeait d'avis et acceptait que tu vives avec nous, je retournerais avec elle. Open Subtitles و لو أنها غيرت رأيها و سمحت لك بالعيش معنا لكنت سأعود إليها فوراً
    Si Olivia changeait d'avis et utilisait ce corps pour des pièces de rechange, qu'en serait-il de Shelley ? Open Subtitles إذا ( أوليفيا ) غيرت رأيها و أستخدمت الجسم البديل لتبديل بعدكلشيء,أين يترك(شيلي)
    Elle a dit qu'elle avait changé d'avis. Qu'elle allait tout raconter à Greg. Open Subtitles قالت أنها غيرت رأيها ، وأنها سوف تخبر جريج بكل شيء
    Et si elle était dans le caniveau ou qu'elle avait changé d'avis ? Open Subtitles ماذا لو انها في ازمة مالية او غيرت رأيها ؟
    Le temps que je me décide à savoir ce qu'il en était de nous deux, elle avait changé d'avis. Open Subtitles كي أقرر بشأن كلانا لقد غيرت رأيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more