"غير الحكومية النشطة" - Translation from Arabic to French

    • non gouvernementales actives
        
    • non gouvernementales travaillant
        
    • non gouvernementales s
        
    • non gouvernementales œuvrant
        
    • non gouvernementales présentes
        
    • non gouvernementales qui oeuvrent
        
    • ONG qui
        
    • non gouvernementales se consacrent
        
    • non gouvernementales qui exercent des activités
        
    • non gouvernementales qui luttent
        
    Enfin, elle s'est ouverte aux organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme, et a reçu la visite de plusieurs représentants durant les quatre années écoulées. UN وقال في النهاية إن الجزائر منفتحة على المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حقوق الإنسان واستقبلت زيارة العديد من ممثلي تلك المنظمات خلال الأربع سنوات المنصرمة.
    La presse libre et des organisations non gouvernementales actives contribuent de manière importante au débat national en cours sur cette question. UN وتساهم الصحافة الحرة ووجود مجموعة من المنظمات غير الحكومية النشطة مساهمة كبيرة في المناقشة الجارية على الصعيد المحلي.
    Il encourage en outre l'État partie à continuer de collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine des droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق الطفل.
    13. A Bruxelles, il s'est entretenu avec des représentants du gouvernement et d'organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme au Zaïre. UN ٣١- وفي بروكسل، اجتمع مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان في زائير.
    3. Plusieurs organisations non gouvernementales œuvrant à promouvoir les droits de l'homme ont aussi été consultées. UN 3- كما التُمست مشورة عدد من المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    41. Les centaines d'organisations non gouvernementales présentes au Bangladesh ont considérablement contribué à la réalisation des objectifs nationaux en matière de population. UN ١٤ - وقدمت مئات المنظمات غير الحكومية النشطة في بنغلاديش مساهمات لا تقدر بثمن في سبيل تحقيق اﻷهداف السكانية الوطنية.
    Il réunissait des fonctionnaires des organismes des Nations Unies qui réalisent des projets dans le territoire, les représentants des pays donateurs, d'organisations régionales et des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales qui oeuvrent dans le territoire, des Palestiniens et divers experts. UN وقد ضمت الحلقة موظفين من هيئات اﻷمم المتحدة القائمة على تنفيذ مشارع في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وممثلين عن البلدان المانحة، والمنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النشطة في هذا الميدان وشخصيات فلسطينية وخبراء آخرين.
    Pour ce qui est de faire mieux connaître la Convention, la communauté internationale doit appuyer les activités de sensibilisation des organisations non gouvernementales actives dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بتسليط الأضواء على الاتفاقية، طالب المجتمع الدولي بدعم أعمال التوعية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية النشطة في هذا المضمار.
    Le Séminaire a rassemblé des représentants de gouvernements - notamment de pays donateurs - , d'organisations intergouvernementales et d'entités du système des Nations Unies, de la Palestine et d'organisations non gouvernementales actives sur le terrain, ainsi que des experts. UN وشاركت في الحلقة الدراسية الجهات المانحة وحكومات أخرى والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات منظومة الأمم المتحدة، وممثلو فلسطين والمنظمات غير الحكومية النشطة في الميدان وكذا الخبراء.
    En outre, les efforts déployés par des organismes non gouvernementaux, comme l'indiquent les travaux d'organisations non gouvernementales actives et dévouées à leur mission, ont largement contribué à recueillir un appui dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت الجهود غير الحكومية، المتمثلة في أعمال المنظمات غير الحكومية النشطة والمتحمسة، محورية في زيادة الدعم لهذه المسألة.
    51. Des partenariats ont également été mis en place avec divers acteurs de la mise en oeuvre des projets, notamment un certain nombre d'organisations non gouvernementales actives dans ce domaine. UN 51 - كما تم إنشاء شراكات مع الشركاء المنفذين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية النشطة في القطاع.
    Il lui recommande également d'associer la société civile et les organisations non gouvernementales actives sur son territoire à l'élaboration de son cinquième rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النشطة في إقليمها في إعداد تقريرها الدوري الخامس.
    Le BNUB a continué de prêter son concours au renforcement des institutions exerçant des fonctions de surveillance, en particulier le Parlement, le Bureau de l'Ombudsman, la Brigade anticorruption et les organisations non gouvernementales actives dans la lutte contre la corruption. UN 29 - وواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تأييد تعزيز مؤسسات الرقابة، ولا سيما البرلمان، ومكتب أمين المظالم، ولواء مكافحة الفساد، والمنظمات غير الحكومية النشطة في مجال مكافحة الفساد.
    Il encourage en outre l'État partie à continuer de collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine des droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق الطفل.
    Il encourage en outre l'État partie à continuer de collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine des droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق الطفل.
    69. Afin de supprimer l'écart existant entre la situation de droit et la situation de fait en Bolivie, le Gouvernement devrait collaborer avec les organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme. UN ٦٩ - وأضاف قائلا إنه لمعالجة التضارب بين الحالة القائمة بحكم القانون والحالة القائمة بحكم الواقع في بوليفيا يتعين على الحكومة أن تعمل مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    b) Séances d'information et séminaires à l'intention des donateurs, des délégations de gouvernements, des associations industrielles et des organisations non gouvernementales s'occupant d'environnement en Afrique. UN (ب) جلسات إحاطة موجزة وحلقات دراسية للجهات المانحة، والوفود الحكومية، واتحادات الصناعة، والمنظمات غير الحكومية النشطة في مجال البيئة في إفريقيا.
    34. Le Bureau a poursuivi l'exécution de son grand programme d'appui et d'assistance aux organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN 34- واصل المكتب تنفيذ برنامجه الموضوعي بشأن تقديم الدعم والمساعدة إلى المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حقوق الإنسان.
    Des réunions préparatoires avaient eu lieu à New York pour examiner les objectifs de la mission avec des représentants des pays à visiter ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales présentes en Afrique de l'Ouest. UN وعُقدت اجتماعات تحضيرية في نيويورك لمناقشة أهداف البعثة مع ممثلي البلدان المزمع زيارتها، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية النشطة في غرب أفريقيا.
    Recommandation 6. Un certain nombre de délégations ont déclaré qu'il fallait ajouter le texte ci-après à la deuxième ligne de la recommandation 6, après les mots " les organisations non gouvernementales qui oeuvrent dans le domaine des réfugiés " : " et qui sont dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social " . UN التوصية ٦ - ذكر عدد من الوفود أنه ينبغي إضافة ما يلي في السطر ٢ من التوصية ٦، بعد عبارة " الدليل الالكتروني للمنظمات غير الحكومية النشطة في المسائل المتصلة باللاجئين " : " وذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    Le Centre a organisé, le 24 mai 1994, une consultation avec les ONG qui sont actives dans le domaine de la représentation en justice. UN وعلى سبيل المتابعة، نظم المركز في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤ مشاورات مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان التمثيل القانوني.
    Diverses organisations non gouvernementales se consacrent également à la question des droits de l'homme, notamment la Fondation d'Helsinki pour les droits de l'homme, le Centre pour les droits de la femme, La Strada et Amnesty International. UN وهناك أيضاً عدد من المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان، ومركز حقوق المرأة، ومنظمة لا سترادا La Strada، ومنظمة العفو الدولية.
    ii) Liaison avec les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui exercent des activités dans le domaine du désarmement, en ce qui concerne les travaux des organes de délibération et de négociation, des conférences d'examen et d'autres conférences et réunions internationales; UN `٢` الاتصال بالوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان نزع السلاح، فيما يتعلق بعمل الهيئات التداولية والتفاوضية، والمؤتمرات الاستعراضية وغيرها من المؤتمرات والاجتماعات الدولية؛
    Sur cette somme, plus de 1,6 milliard a immédiatement servi à étayer l'action des autorités chargées de veiller au respect de la loi; un autre montant substantiel ira aux organisations non gouvernementales qui luttent contre la criminalité. UN ومن ذلك المبلغ الإجمالي، أتيح ما يزيد على 1.6 بليون يورو على الفور لدعم الإجراءات التي تتخذها سلطات إنفاذ القانون؛ وسيذهب مبلغ كبير آخر إلى المنظمات غير الحكومية النشطة في مكافحة الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more