"غير الحكومية و" - Translation from Arabic to French

    • non gouvernementales et
        
    • ONG et
        
    • non gouvernementales locales et
        
    Les organisations non gouvernementales et bénévoles semblent ici jouer un rôle de premier plan. UN وأفيد بأن المنظمات غير الحكومية و المنظمات التطوعية تضطلع بدور قيادي في هذا الصدد.
    Il a également organisé 35 séminaires à l’intention des organisations non gouvernementales et 95 à l’intention du public sur les droits de l’homme et questions connexes. UN كما نظمت أيضا ٢٥ حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية و ٩٥ حلقة دراسية للجمهور بشأن حقوق اﻹنسان والقضايا المتصلة بها.
    Le pays travaille en collaboration avec environ 15 organisations non gouvernementales et 15 organisations commerciales. UN ويعمل البلد حالياً مع نحو 15 من المنظمات غير الحكومية و 15 من المنظمات التجارية في هذا الخصوص.
    Tout de suite après, j'aurai l'honneur de présider l'examen de la partie spéciale consacrée à la communauté des organisations non gouvernementales et à ses activités d'appui à l'Année internationale de la famille. UN وسأغلق الجلسة اﻵن، وأتشرف فورا بتولي رئاســـة ذلك الجـــزء الخـــاص المكرس لمجموعة المنظمات غير الحكومية وﻷنشطتها الداعمة للسنة الدولية لﻷسرة.
    L'appui de l'UNICEF aux ONG et ses activités de plaidoyer en Égypte ont grandement contribué à l'interdiction de cette pratique récemment confirmée par la Cour suprême d'Égypte. UN وكان دعم اليونيسيف للمنظمات غير الحكومية وﻷنشطة الدعوة في مصر فعالا جدا في اﻹعلان عن منع هذه الممارسة، الذي أيدته المحكمة العليا بمصر مؤخرا.
    La Mission a facilité une formation pour 1 000 agents d'organisations non gouvernementales locales et 1 000 personnes appartenant à des groupes de la société civile en ce qui concerne les normes relatives aux droits de l'homme UN تيسير تدريب 000 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية و 000 1 من مجموعات المجتمع المدني على معايير حقوق الإنسان
    En 1998, l’aide s’est chiffrée à 125 000 livres pour le PAM, à 142 000 livres pour les organisations non gouvernementales et à 75 000 livres pour le CICR. UN وفي عام ١٩٩٨ خصص مبلغ قدره ٠٠٠ ١٢٥ جنيه أيرلندي لبرنامج اﻷغذية العالمي و ٠٠٠ ١٤٢ جنيه أيرلندي للمنظمات غير الحكومية و ٠٠٠ ٧٥ جنيه أيرلندي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et/ou des gouvernements nationaux UN استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفّذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية
    Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et/ou des gouvernements UN ثامنا - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية
    Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et/ou des gouvernements UN تاسعا - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية
    Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et/ou des gouvernements UN عاشرا - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية
    Ils ont pour but d'assurer le suivi de la mise en oeuvre de la Convention et de recommander, si nécessaire, un appui supplémentaire de la part de la communauté des donateurs, des organisations régionales et sous-régionales, des organisations non gouvernementales et/ou des institutions internationales. UN ويكون الهدف من هذه الترتيبات هو رصد تنفيذ الاتفاقية والتوصية بالدعم الاضافي الذي قد يلزم من جماعة المانحين، والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية، والمنظمات غير الحكومية و/أو الوكالات الدولية.
    Les entreprises ont également évoqué la possibilité de développer conjointement des activités visant à faciliter l'action des tiers avec les collectivités locales, les organisations non gouvernementales et les gouvernements en faveur des enfants. UN وأشارت الشركات أيضا إلى المشاركة في تطوير أنشطة لتسهيل عمل الطرف الثالث مع المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات دعما للأطفال.
    De fait, l'application de la Convention a cessé d'être perçue comme l'apanage de quelques individus des administrations publiques pour devenir une question qui fait intervenir toutes sortes de personnes, d'organismes publics et d'organisations dans les différents États parties, y compris des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et la société civile. UN وبالفعل، تحول التنفيذ من مجرد أمر يهتم به عدد قليل من الأفراد في حكومات الدول الأطراف إلى مسألة تهم الأفراد والإدارات والمنظمات في الدول الأطراف، بما يشمل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية و المجتمع المدني.
    Il est également proposé de maintenir inchangés les taux que les partenaires de réalisation peuvent appliquer pour le recouvrement de leurs dépenses indirectes, soit 12 % maximum pour les organisations non gouvernementales et 7,5 % maximum pour les organismes des Nations Unies. UN أما المعدلات التي تحدد مستوى التسديد للتكاليف غير المباشرة التي قد يفرضها الشركاء المنفذون، والتي قد تصل إلى 12 في المائة للمنظمات غير الحكومية و 7.5 في المائة لوكالات الأمم المتحدة، فاقترح أيضا الإبقاء عليها.
    En coopération avec les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, le ministère de la condition féminine a établi des antennes locales pour sensibiliser à la participation de la femme à la vie publique; il prend également des mesures pour encourager les femmes à entrer en politique. UN وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية و المجتمع المدني أنشأت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة مكاتب جهوية لإذكاء الوعي بمشاركة المرأة في الحياة العامة وهي بصدد اتخاذ التدابير لتزويد المرأة بالحوافز لتشجيعها على الدخول في السياسة.
    La ventilation des sources de financement est la suivante : 70 % du financement provient des gouvernements, 30 % des organisations intergouvernementales, 20 % du secteur privé, 10 % des fondations, 10 % des organisations non gouvernementales et 6 % d'autres sources. UN وفيما يلي توزيع الموارد المالية: ترد نسبة 70 في المائة من التمويل الحالي من الحكومات، و 30 في المائة منظمات حكومية دولية، و 20 في المائة من مصادر القطاع الخاص، و 10 في المائة من المؤسسات؛ و 10 في المائة من المنظمات غير الحكومية و 6 في المائة من المصادر الأخرى.
    vi) Quelles sont les pratiques et démarches qui ont permis de garantir réellement le respect de la confidentialité des données relatives aux victimes et aux témoins par a) les organisations non gouvernementales et b) les médias, eu égard au principe de la liberté de parole et d'expression? UN `6` ما هي الممارسات والنهوج التي ثبتت فعاليتها في كفالة احترام سرية البيانات المتصلة بالضحايا والشهود من جانب (أ) المنظمات غير الحكومية و(ب) وسائط الإعلام، مع مراعاة مبدأ حرية القول والتعبير؟
    En tout, 26 personnes ont été transférées hier par deux vols de la MINUSS, dont cinq fonctionnaires du système des Nations Unies, 15 membres d'ONG et six représentants des médias et du Gouvernement. UN ونقل 26 شخصا أمس في رحلتين لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بينهم خمسة موظفين من الأمم المتحدة، و 15 من المنظمات غير الحكومية و 6 ممثلين آخرين من وسائل الإعلام والحكومة.
    Par exemple, pour l'exercice biennal 1992-1993, le FNUAP a reçu des rapports de vérification couvrant 96 % des dépenses des ONG et 87 % des dépenses des gouvernements. UN وعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، استلم الصندوق تقارير مراجعة تغطي ٩٦ في المائة من نفقات المنظمات غير الحكومية و ٨٧ في المائة من نفقات الحكومات.
    1 000 agents d'organisations non gouvernementales locales et de 1 000 personnes appartenant à des groupes de la société civile en ce qui concerne les normes relatives aux droits de l'homme UN تيسير تدريب 000 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية و 000 1 من مجموعات المجتمع المدني على معايير حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more