Cet accord prévoit l'introduction progressive, sur une période de deux ans, dans les forces de police du Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska de policiers appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire des policiers non serbes. | UN | ويدعو الاتفاق إلى إدراج ضباط من غير الصرب في قوة الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا بشكل مرحلي على مدى عامين. |
À cette fin, mon Représentant spécial a intensifié ses contacts directs avec les minorités non serbes. | UN | ولهذه الغاية، ضاعف ممثلي الخاص من اتصالاته المباشرة مع السكان من طوائف الأقليات من غير الصرب. |
Les Serbes du Kosovo constituent en moyenne 12 % et les membres des minorités non serbes 3,3 % de tous les employés municipaux. | UN | وما زال صرب كوسوفو يشكلون في المتوسط 12 في المائة والأقليات من غير الصرب 3.3 في المائة من جميع موظفي البلديات. |
Le Rapporteur spécial ne sait pas si les autorités de la République fédérative de Yougoslavie ont aidé à expulser des non-Serbes d'autres villes. | UN | ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى. |
Les non-Serbes qui sont restés chez eux continuent à être expulsés, tués, contraints au travail forcé et privés de leurs biens. | UN | ولا يزال السكان غير الصرب الذين بقوا في ديارهم يعانون من الطرد والقتل والسخرة والحرمان من ممتلكاتهم. |
La population non serbe restante est toujours en butte à des actes de brigandage, pillages, vols, sévices, intimidation et diverses formes de discrimination. | UN | وهكذا لا يزال السكان غير الصرب الباقون هدفا للسطو المسلح والنهب والسرقة وسوء المعاملة والتخويف وأشكال شتى من التمييز. |
Avec l’arrivée de ces forces, la population non serbe qui restait encore dans la zone de Banja Luka a été expulsée. | UN | وأدى وصول هذه اﻷعداد إلى طرد من تبقى من السكان غير الصرب في منطقة بانيا لوكا. |
Sur un effectif de 8 500 policiers, seuls ont prêté serment 147 non serbes au total. | UN | وفي المجموع يبلغ عدد ضباط الشرطة المستحلفين من غير الصرب ١٤٧ ضابطا فقط من بين مجموع القوة البالغ ٥٠٠ ٨ ضابط. |
Depuis, le nombre d'habitants non serbes dans le district a continué à diminuer. | UN | ومنذ ذلك الحين، استمر عدد السكان غير الصرب في التناقص. |
Or, ils constituaient également un élément important des communautés non serbes, car eux partis, l'ensemble de ces communautés restait sans défense contre les mauvais traitements de toutes sortes. | UN | وكان هؤلاء الناس يشكلون أيضا عنصرا هاما في فئة السكان غير الصرب من حيث أن تغييبهم أدى الى جعل تلك الفئة ككل عزلاء من أي وسيلة للدفاع عن نفسها ضد أي شكل من أشكال التعسف. |
Une fois la population non serbe massacrée ou chassée par la terreur, les Serbes de souche évacués étaient ramenés pour reprendre possession de leurs biens et saisir ceux des résidents non serbes dont on s'était débarrassé. | UN | وبعد قتل السكان من غير الصرب في هذه المناطق، أو إرهابهم حتى يهربوا منها، يعاد الصرب الذي كان قد تم إجلاؤهم كي يستعيدوا ممتلكاتهم وكذلك ممتلكات السكان غير الصرب الذين تم تطهيرهم عرقيا. |
Ce sont ces groupes qui ont commis les pires excès lors du nettoyage ethnique des populations non serbes qui étaient demeurées dans les territoires occupés et dont ils se sont acharnés à saccager le patrimoine culturel et historique. | UN | وكانت هذه الجماعات شبه العسكرية هي اﻷكثر تطرفــا في التطهيــر العرقــي لبقايـــا السكان غير الصرب وتدمير التراث الثقافي والتاريخي للسكان الكروات وسكان المنطقة اﻵخرين من غير الصرب. |
Selon les jalons fixés dans l'accord, en décembre 2000, 24 % des forces de police, soit 2 000 policiers, seront non serbes. | UN | ووفقا للقياسات التي نص عليها الاتفاق سيصبح ٢٤ في المائة من قوة الشرطة أو ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من أفرادها من غير الصرب بحلول عام ٢٠٠٠. |
70. Dans certaines régions, presque tous les non-Serbes ont été expulsés des territoires aux mains des Serbes. | UN | ٠٧ ـ اكتمل تقريبا طرد غير الصرب من بعض المناطق في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب. |
Dans certains cas, c'est ce qui arrivait aux non-Serbes qui croyaient qu'on les amenait à l'étranger rejoindre des membres de leur famille. | UN | وقد حدث ذلك في بعض الحالات ﻷشخاص من غير الصرب اعتقدوا بأنهم ينقلون الى خارج البلاد للانضمام الى أسرهم. |
Des centaines de non-Serbes de Bijeljina et Doboj qui n'avaient pas même demandé à partir ont également été expulsés et forcés de traverser la ligne d'affrontement. | UN | وقد أبعد عبر خط المواجهة أيضا مئات من غير الصرب من أهالي بييلينا ودوبوي ممن لم يتقدموا بالمرة بطلبات للمغادرة. |
76. Selon certaines informations, les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (FRY) auraient aidé à expulser à l'étranger des non-Serbes. | UN | ٦٧ ـ وأشارت التقارير الى تورط سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المساعدة على طرد بعض من غير الصرب الى خارج البلاد. |
Dans la région de Banja Luka, où la situation des droits de l'homme continue d'être très préoccupante, il faudrait prendre des mesures d'urgence pour protéger la population non serbe. | UN | وفي منطقة بانيالوكا، حيث يوجد قلق بالغ بشأن حالة حقوق اﻹنسان، ينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لحماية غير الصرب من السكان. |
C'est avec une préoccupation et une indignation profondes que le Gouvernement de la République de Croatie observait la poursuite de la monstrueuse politique de nettoyage ethnique de la population non serbe dans les régions contrôlées par les forces serbes en République de Bosnie-Herzégovine. | UN | لقد لاحظت حكومة جمهورية كرواتيا، ببالغ القلق والسخط، استمرار اقتراف سياسة التطهير اﻹثني المقيتة ضد السكان من غير الصرب في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الصربية في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Dans la Baranya et la Slavonie orientale occupées où la plupart des Hongrois de Croatie vivaient avant 1991, les Serbes continuent à pratiquer le nettoyage ethnique en vue d'éliminer complètement la population non serbe. | UN | ويواصل الصرب في منطقتي بارانيا وسلافونيا الشرقية، حيث كان معظم الهنغاريين من كرواتيا يعيشون قبل عام ١٩٩١، ممارسة التطهير اﻹثني بهدف القضاء تماما على السكان غير الصرب. |
Le fait que la majorité des personnes qui ont été contraintes de quitter la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) en tant que réfugiés ne sont pas serbes rend encore plus convaincantes ces informations. | UN | وكون غالبية اﻷشخاص الذين وجدوا انفسهم مرغمين على ترك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كلاجئين هم من غير الصرب إنما يعطي مزيدا من المصداقية لهذه التقارير. |